Totas as luengas fan Aragón

Jueves, febrero 18, 2016 13:00
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas


O gubierno ha feito, dende a suya Dirección Cheneral de Politica Lingüistica un spot ta cilebrar o Diya internacional d’a luenga materna. Que yo me’n remere, ye a primer vegada que un gobierno aragonés fa una promoción “universal” d’as luengas d’Aragón, amás contando con presonaches culturals y esportius de primera linia en Aragón.

Ye un chiquet trango, unatro más, y que plega, ixo sí, muit tardi, como quasi cualsiquier cosa que tien  a veyer con l’aragonés y o catalán. Iste trango de promoción, con decenas d’actividatz en lugars y ciudatz ta ixe diya. Estará curioso tamién, como l’anuncio s’emitirá por a televisión publica aragonesa, una televisión que no rispeta a diversidat lingüistica d’o país, que nomás que fa un programa que semana zaga semana trafuca luengas, rispeto, diversidat y cultura, pero que no aporta guaire a o rispeto a la diversidat que ye una d’os regles que articula la lei de creyación d’ixa televisión.

O bloqueyo ye permanent a la posibilidat de fer programas en aragonés y catalán, retular en aragonés y catalán, y mesmo que se sienta charrar en aragonés y catalán a qui quiera  fer-lo asinas en entrevistas, informativos u programas. Si dentrar en guaires detalles, en zagueras y dende os organos pertinents s’ha reclamau a presencia d’as luengas d’Aragón en os meyos de comunicación publicos d’Aragón. Pero por agora ye una batalla dificil por o bloqueyo d’os que veyen un ataque que la chent pueda charrar en una luenga que no siga o castellán. Pero no ye una batalla que s’haiga perdiu. Por ixo, l’anuncio ye un lamín, pero lo que queremos, ixo que a lei ha de fer cumplir, o que os dreitos humans han de guaranciar, ye a normalidat en l’emplego d’as luengas d’Aragón en os meyos publicos aragoneses. Un lamín ye dulcet, pero no en ye prou. Queremos tres chentas en o diya, con primers, segundos y postre. Y tamién, un lamín.

L’aragones en o Senau espanyol…oh, wait

Miércoles, enero 19, 2011 10:02
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Prencipia a Torre de Babel en o Senau espanyol, que diz a dreita espanyola. Os senadors podran agora charrar en a suya luenga en a que se suposa que ye a Camara territorial d’o Parlamento espanyol. Totz? No, totz no. A nueva normativa d’a Camara Alta diz que se puede charrar en cualsiquier luenga oficial. Asinas que, gracias a o miniestatuto y a la minilei de luengas, l’aragones no dentra de plen dreito en ixa normativa porque no ye pas oficial.

O curioso d’ista historia, que no pasaria d’anecdota visto o porcentache d’aragoneses y de politicos aragoneses que charran aragones, ye que en ista ocasion si que bi ha un senador aragones cuya luenga materna ye l’aragones. Jose Maria Mur ye chistabin y de vegadas mesmo diz que l’aragones ye a suya luenga materna. Asinas que hese puesto emplegar ixa normativa si no estase por as normas autorestrictivas aragonesas. De feito, estio o propio sinyor Mur qui, en una intervencion d’as mas incoderents que se remeran esfendio la no inclusion d’a cooficialidat de l’aragones en l’Estatuto…en aragones. Isto pasaba en l’anyo 2007.

Asinas ye iste pais nuestro. Mur, por cierto, dixar d’estar senador en mayo, ya que tien ixe cargo por desinnacion autonomica, y dentre que ye en guerra en o suyo partiu, lo PAR y que as rilacions de poder cambearan, cuasi seguro en as eleccions aragonesas, ye mas que probable que Mur no siga trigau de nuevas.

Criterios sobre as luengas en Aragón Tv

Sábado, junio 19, 2010 10:53
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

L’atro diya en o Charraire Fest charrabanos d’as luengas minorizatas en os meyos publicos, charrabanos tamien de que a Lei de Luengas guarancia a suya presencia. Mos deciban tamien que a television publica aragonesa ye “concienciata” y “sensibilizata” con as luengas d’Aragon.

Criterios d’ista semana en os informativos.

  • Charraire Fest (Fiesta d’as luengas d’Aragón): cero segundos
  • Premio Luis del Val a relato en aragonés: cero segundos
  • Entrevista con montanyer aragones catalanoparlant: en castellan
  • Atras esprisions en aragones o catalan: cero segundos
  • Recurso d’inconstitucionalidat d’o PP contra a ley de luengas: 55 segundos de maitin, 50 segundos de nueitz
  • Diya de l’espanyol: 1 minuto

Conciencia y sensibilidat

La sobrerepresentación de la incultura

Viernes, diciembre 4, 2009 12:47
Publicau en a categoría purnas

Siempre que la autodenominada Plataforma No hablamos catalán convoca una manifestación, concentración o acto, sabemos de antemano dos cosas. La primera es que no saben contar, como demuestran inflando de manera ridícula sus participantes cada vez. La segunda es que tienen asegurado un espacio en los medios aragoneses que otros colectivos más representativos y/o numerosos jamás obtienen.

Ayer PNHC convocó una concentración a la entrada de las Cortes donde se discute sobre la ley de lenguas. Al acto acudieron como mucho 20 personas, la mayoría de ellas jubiladas, y se pudieron contar al menos una bandera de España, un cachirulo y un pin de la legión. A pesar del escaso número de personas concentradas Aragón Televisión emitió el acto (cosa que no consiguió Coagret que reunió a más personas, por ejemplo).

Como es habitual, y visto el éxito que obtienen, PNHC envió un comunicado de prensa en el que afirmaba que “un centenar de personas” se habían manifestado.

Un centenar de personas se ha concentrado este jueves 3 de diciembre ante la entrada de las Cortes de Aragón y han protestado contra la imposición del catalán en la Ley de Lenguas que Marcelino Iglesias y el PSOE quieren aprobar el próximo 17 de diciembre.
La protesta, aunque ha sido cívica y pacífica, ha sido muy ruidosa y colorista. Los asistentes no han parado de entonar cánticos durante la misma y, entre los más coreados, se ha podido escuchar: “PSOE y CHA catalanistas”;  “Charro aragonés, no catalán”; “Marcel.lí catalán”;”El catalán no es lengua de Aragón”; “El chapurreau no es catalán”; “Referéndum, referéndum”, “Marcelino dimisión” o “Elecciones, elecciones”.

Colorista desde luego, ha sido; pins de la Legión española, bandera de España y cachirulo. Eso sí, cien personas no había, como se puede apreciar en el vídeo y hasta en la foto que ellos mismos han distribuido.

Cientos y cientos de personas se agolpan

Cientos y cientos de personas se agolpan

Como tantas otras veces los medios aragoneses han decidido dar voz a esta plataforma que “no habla catalán”, a duras penas escribe castellano sin faltas de ortografía y no sabe contar. Y, una vez más, haciendo caso omiso a la propia foto, nos dicen que “un centenar de personas se manifestaron.

Centenares, dice el Heraldo

Centenar, dice el Heraldo

A pesar de su propia foto

A pesar de su propia foto

También el Periódico de Aragón informa de la “concentración” de jubilados.

Con foto en grande el Periódico "informa"

Con foto en grande el Periódico "informa"

Casualmente ayer había una concentración contra la ordenanza cívica de Zaragoza. Al acto acudieron bastantes más personas que al que se celebró en las cortes. La proporción espacio en el medio/ gente debe ser, en Aragón, inversamente proporcional. Ahí es nada.

La ordenanza cívica merece meno espacio

La ordenanza cívica merece meno espacio

La inutilidad de las lenguas (para quienes no entienden)

Jueves, noviembre 19, 2009 19:19
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

A estas horas los Príncipes de Girona, Felipe de Borbón y señora, ya habrán inaugurado la nueva sede del Instituto Cervantes de Rabat, en Marruecos. En un viaje oficial, con su séquito de escoltas, policías y militares, y acompañados del ministro español de Exteriores, también con su séquito, se han trasladado a Marruecos para destapar la plaquita que da fe del evento.

Hace nada nos informaban de que el Instituto Cervantes (sólo el Instituto Cervantes) vería aumentar su presupuesto un 0,4% el año que viene, hasta pasar de 103 millones de euros. Esto es lo que dijo entonces el diputado del PP José María Lasalle:

El portavoz del PP en la comisión, José María Lasalle, ha felicitado a Caffarel por el incremento del presupuesto del Instituto Cervantes, dependiente del Ministerio de Asuntos Exteriores, pues si hubiera estado “al abrigo” del departamento de Cultura tendría “menos dotación”. “Ha conseguido algo importante y aplaudimos su gestión”, ha añadido Lasalle quien ha reiterado que el PP no comparte que el Instituto Cervantes pertenezca a Exteriores. En este sentido, Carmen Caffarel ha señalado que “siente” que el Cervantes depende de tres ministerios, Cultura, Exteriores y Educación, con los que trabaja “día a día”.

Al margen de que pertenezca a uno u otro ministerio, hay que felicitarse de la dotación de presupuestos para la cultura y, en este caso, para las lenguas. La RAE, por ejemplo, recibe de los presupuestos del Estado más de 4 millones de euros al año más otro medio millón más aportado por cada una de las Comunidades Autónomas, sin incluir actividades patrocinadas o subvencionadas de diferentes maneras.

Todos estos gastos no son objeto, como vemos, de preguntas en el Parlamento por parte del PP, ni de airadas acusaciones de despilfarro, ni, por supuesto, de intentos de recorte. Sin embargo, el mismo PP (que se supone que dicen lo mismo en Madrid, Zaragoza, Barcelona o Murcia, se supone, digo), hoy, y antes de que ni siquiera se debata el anteproyecto de ley de lenguas, ha preguntado en las Cortes por el gasto económico que supondrá la “política lingüística” en Aragón. Y si lo preguntan, como ya vimos, no es porque crean que será poco, sino porque quieren que la defensa de los derechos humanos de los aragoneses que tienen otra lengua materna distinta del castellano sea a coste 0.

Precisamente esta semana un juez daba con la clave de todo esto, la inutilidad de las lenguas. Decía el señor juez de Alcorcón que educar en gallego “es inútil”. Y tenía razón. Para ese juez, que, por supuesto, no habla gallego, hablar gallego es inútil, porque no conseguirá entender a quienes lo hablan (y no hablo del idioma, sino de las personas). Herederos de aquellos que iban y van por Europa hablando español a gritos “porque en todas partes te entienden”. Son incapaces de ponerse en la piel del otro, del que habla otra lengua. Del que no habla sólo su lengua. Así que el PP, que alaba el aumento del gasto público para el Cervantes, para la RAE y para la difusión del español por el mundo (cosa loable, por otra parte), quiere que la protección de las lenguas de Aragón, y sobre todo, de sus hablantes, sea a coste 0. Es decir, que no se respeten ni los derechos humanos, ni lingüísticos, ni siquiera la Constitución española, el Estatuto o la Ley de Patrimonio Cultural de Aragón. Para ellos es inútil hablar aragonés o catalán en Aragón. Ellos no lo hablan, y nunca nos entenderán.

Y como me ha propuesto @moncasidealvear en Twitter, recomiendo, además, el artículo de Manuel Rivas sobre el ínclito juez de Alcorcón.

Suma y sigue. El PP contra los aragoneses (y sus lenguas)

Sábado, octubre 24, 2009 19:43
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Miguel Navarro Félez es el portavoz de cultura del Partido Popular en las Cortes de Aragón. Portavoz de Cultura y experto filólogo según el artículo que ha publicado hoy Heraldo de Aragón (y que transcribo a continuación porque no está en la web). Echemos un vistazo primero a la biografía de Miguel Navarro Félez, portavoz de Cultura del PP en las Cortes de Aragón. Félez es natural de Alcañiz, e Ingeniero Técnico Industrial. Como todo el mundo sabe, en las carreras de Ingenieria Técnica (que por aquel entonces que este hombre estudió se llamaban peritos y no ingenieros técnicos), digo, además de física y otros cálculos hay unos completos estudios de romanística, filología clásica, sociolingüística y dialectología varia. Para empezar.

Transcribo el artículo a parrafitos, para ir desgranando poco a poco un texto que no es más que el resumen de su intervención en el debate del otro día.

El día 8 debatimos en las Cortes la toma en consideración (…). El PP quiere garantizar el cumplimiento del artículo 7 del Estatuto de Autonomía, que obliga a proteger las “modalidades lingüísticas propias de Aragón” y a que una Ley de Cortes establezca su uso, protección y promoción. Pero ese mandato no se cumple con la ley presentada por el PSOE, que es un despropósito.

A ver si nos explican por qué. Quiero decir, la ley del PSOE puede ser un despropósito, pero, desde luego, los motivos por los que yo puedo pensar eso no serán los mismos que los del PP. Veamos.

Es imposible estar de acuerdo con el espíritu y los objetivos de un articulado que pivota sobre el aragonés y el catalán como lenguas propias de Aragón y desprecia su auténtico patrimonio cultural, sus modalidades lingüísticas , que sí que le son propias, y muy poco tienen que ver con el catalán de Barcelona y el aragonés estándar, dos lenguas de laboratorio que pretenden imponerse como patrones de normalización.

Esto lo dice un Ingeniero Industrial, que, por lo que se ve, considera que la RAE crea un idioma artificial de las miles de lenguas que hablan los que hablamos castellano, argentino, paraguayo, uruguayo, soriano, malagueño, sevillano, etc, etc. Navarro distingue entre modalidades lingüísticas y lenguas artificiales, aunque no nos dice esas modalidades lingüísticas de donde vienen. Un párrafo lleno de sabiduría filológica que, por otra parte, echa además, por tierra toda la labor de la Real Academia de la Lengua Española a lo largo de su historia. Boludo.

Si triunfa esa tesis no habrá normalización. En el caso del catalán se suplantarán las variedades lingüísticas del Aragón oriental por una lengua ajena.

Nuevo pensamiento erróneo. La enseñanza de cualquier lengua siempre se hace en su variante normalizada, aunque se enseñan las diferencias dialectales de la zona. Algo, que, por otra parte, no pasa en el castellano de Aragón, pero ese es otro problema. En todo caso, esas modalidades surgirán de algún sitio, y, como los filólogos de todo el mundo saben después de estudiarlo, lo que hablan nuestros paisanos de la Franja es catalán, con sus peculiaridades locales y comarcales, pero catalán. Igual que lo que hablan en Tauste o Albarracín se diferencia entre sí y con lo que hablan en Sevilla pero es castellano, y utilizan los mismos libros para aprenderlo, aunque en Aragón no digamos quillo ni en Andalucía encorrer (préstamo del aragonés).

En el caso del aragonés normalizado, se fomentará un empobrecimiento de las hablas pirenaicas. Es falso que la Ley se adapte a la realidad sociolingüística de Aragón. Lo que busca es transformar esa realidad en perjuicio de la cultura y la identidad aragonesas.

Este párrafo, que parecen dos, no hay quien lo entienda. Las hablas pirenaicas son variedades dialectales de una lengua, el aragonés, que nunca ha dispuesto de los medios para ejercer su proceso de normalización (como han hecho el castellano o el catalán), y que requiere de una actuación política que apoye la labor social para evitar, entonces sí, que desaparezca del todo. Lo que está empobreciendo lo que este “filólogo” llama “hablas pirenaicas” es la penetración única y exclusiva del castellano y la escasa presencia del aragonés (ni unificado ni sin unificar) en la escuela, los medios de comunicación, los carteles o los folletos informativos.

La segunda parte del párrafo es una frase vacía que no se sostiene en ningún argumento anterior ni posterior. Es decir, es una simple declaración basada en el prejuicio. La inacción política a favor de las lenguas de Aragón es la que perjudica la cultura e identidad de los aragoneses.

Tampoco resiste el análisis económico. ¿Cómo explicarán a los ciudadanos que en medio de esta crisis se va a desarrollar una normativa con un elevado coste que la DGA ni siquiera se ha molestado en calcular?¿Alguien sabe cuántos profesores habrá que contratar para impartir la enseñanza en catalán y aragonés?¿Cuánto costarán las publicaciones oficiales en las distintas lenguas, la toponimia, la creación de un órgano administrativo nuevo? Los aragoneses tienen derecho a saber cuánto les va a costar la aplicación de esta ley errónea e innecesaria.

Tiene el señor Navarro razón en una cosa. Los aragoneses queremos saber cuánto va a costar la aplicación de esta ley, pero el argumento económico es demagógico, toda vez que el PP hoy mismo demandaba la creación de un órgano de control de la televisión pública aragonesa, o apoya las operaciones iniciadas en Castanesa, el apoyo a Motorland, o Gran Scala, que sí que cuestan dinero al erario público. Dinero de verdad, quiero decir. Flojo y demagógico argumento que habrá que recordar al PP cada vez que en sus ayuntamientos pongan un macetero, o apoyen la retirada de carteles bilingües para imprimir otros sólo en castellano, como en el Ayuntamiento de Zaragoza. En todo caso, yo prefiero el gasto en el apoyo, protección y promoción a las lenguas propias de Aragón, osea, el aragonés y el catalán, que en la promoción del Ski, de Motorland, de Aramón o de Gran Scala. Si es una opción de gasto, yo la tengo clara.

Pero al Sr. Iglesias le corre prisa dejar resuelta su particular visión lingüística, poderosamente marcada por su impronta catalanista, no por la realidad sociolingüística aragonesa.

Esta es de traca. El Sr. Iglesias lleva 10 años en el gobierno. 10 años en los que no ha impulsado esta ley, a pesar de las continuas promesas. Menuda prisa lleva para dejar resuelta “su particular visión lingüística” que consiste, ni más ni menos, que en hacer caso a lo que los filólogos dicen. Para Navarro, lo de la particular visión, debe ser como creer en la gravedad. Ah, si es que si tiras un objeto al aire cae, claro. Sí que es particular, sí.

Se lo dirán muy claro en los municipios del Aragón oriental, donde la mayoría no se identifica con el catalán como lengua propia.

Eso del Aragón oriental siempre me ha hecho gracia. Es como un Aragón lleno de chinitos que ahora han puesto de moda, pero bueno, respecto al otro “argumento” puede ser que “la mayoría no se identifique con el catalán como lengua propia”, pero eso no quita para que no sea catalán lo que hablen. Puedo yo creer que mi dolor de tripa es apendicitis, pero será el médico quien me diga lo que tengo. Por otra parte, señor Navarro, en la percepción de la lengua que habla uno influye el nivel al que sea tratada en el colegio, en la calle, en la administración…y decenas de años de “hablar mal”, originan denominaciones como “chapurreau”, que como bien dice la RAE es concretamente eso, hablar mal.

Pero aún digo más, y lo digo apoyado en los últimos estudios del Instituto Aragonés de Estadística (y en mi percepción particular en esos territorios, donde he hablado en catalán con alcaldes del PP, como el del Faió, o del PSOE, como en Mequinensa). Siete de cada ocho de los habitantes de la Franja consideran que su lengua es diferente manera de hablar la misma lengua que sus vecinos catalanes y valencianos.

Si tanto se preocupa usted por eso de la “identidad y cultura de Aragón”, convendrá que es hora de proteger los derechos de los hablantes y la dignificación de lo que hablan, respetando el sistema lingüístico al que pertenecen y fomentando su uso y protección. Tanto en el norte como en el este de Aragón. Usted es de Alcañiz y seguro que ha oído a gente de Fontespala, Vallderoures o La Codonyera entenderse entre ellos y con gente de Fraga, Mequinensa, Tarragona, Morella o Castellón. En catalán.

Los únicos beneficiarios reales de este despropósito residen más al este. Son los defensores de esa entelequia imperialista denominada Països Catalans. Los mismos que, usando la lengua catalana, tan digna de respeto, reclaman incluir parte del territorio de Aragón en un hipotético estado catalán.

¿No me diga que usted también habla el catalán “esa lengua tan perfecta” en la intimidad, como Aznar?. Por el momento, tanto la Franja como Cataluña, pertenecen al mismo estado, España, que en su constitución garantiza el respeto y protección de las lenguas minoritarias. Esa es la única realidad. Las entelequias, como eso del Aragón oriental o eso de los Països Catalans, no se ven afectadas por el respeto a las leyes. Constitución, Estatuto de Aragón y Carta de los Derechos Humanos incluidos. Los que tienen que saber su identidad están en la Franja y son mayoritaria y abrumadoramente aragoneses, aunque el sistemático desprecio a su cultura e identidad desde Zaragoza, a veces les haga desear lo contrario. Lo que piensen desde el este o desde Madrid está de más en esta historia de respeto (o de la falta del mismo).

Es falso que esta ley no haga mal a nadie. Afecta negativamente a todos los aragoneses. Les perjudica porque consagra como propias una lengua ajena y otra que es mera creación científica, porque atenta contra su auténtico acervo cultural, porque tendrá un elevado coste para fines innecesarios, porque será útil a quienes cuestionan la integridad territorial de Aragón y codician su patrimonio. Esta ley es una gran irresponsabilidad política del Gobierno porque solo creará problemas donde hoy no existen.

Fíjese si se hubiera ahorrado palabras (y yo transcribirlas) si sólo hubiéramos colocado este párrafo. El párrafo del miedo. Del miedo al diferente, de meter miedo con la crisis económica (de risa en este caso) y con los codiciosos catalanes. Un párrafo que no encierra nada, pero que miente. Supongo que en Ingenieria Industrial no se leen documentos medievales de Monzón, Fraga, o hasta de su querida Alcañiz, escritos en catalán. Supongo que tampoco de Huesca, L’Aínsa, Jaca o la propia Zaragoza escritos en aragonés. Supongo que crear lenguas “artificiales” solo sirve para el español académico que usted escribe pero seguro que no habla. Supongo que su modalidad lingüística castellano-alcañizana se ve colonizada por quienes piensan que el español es uno, grande y libre. Aquí y en Buenos Aires. Sólo hay que oírnos, hablamos igual y con las mismas palabras. ¿o no?.

Flaco favor hacen a Aragón, a su identidad y a su cultura, esa que dicen defender y por lo que, entre otras cosas, les pagamos el sueldo entre todos. Quizás en tiempos de crisis habría que ahorrar rebajando sus sueldos. ¿O para eso no estamos en crisis?

Aragón surrealista: La tristeza de ser de aquí

Viernes, septiembre 25, 2009 14:05
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Durante muchos años he tenido una idea en la cabeza que nunca he llevado a cabo por no tener el impulso (económico) suficiente. Consistía en hacer una historia del Aragón surrealista. Aragón es como es porque los aragoneses siempre hemos sido como somos. Surrealistas. Y no sólo por Buñuel, amigo de Dalí. Siempre que los aragoneses hemos tenido que escoger algo, hemos escogido lo peor para nosotros. En general. Eso hace, claro, que demostremos una especie de autoodio inconsciente, y hasta simpático, que nos lleva a ningunear, obviar, ridiculizar y despreciar nuestra historia.

En ese surrealismo del ser para no ser, me he fijado hoy en dos cosas. Una es un simple desconocimiento, espero, la otra, es un desprecio estudiado y programado que se repite año tras año. La primera habla de Mediano, uno de tantos pantanos que despoblaron el Pirineo e inundaron sueños y vidas. Nos lo cuenta el Periódico de Aragón.

La campana de la torre de la iglesia del pueblo oscense de Mediano, localidad que se encuentra sumergida en el pantano del mismo nombre volverá a repicar mañana de manera excepcional y en conmemoración del cuarenta aniversario del abandono del municipio por sus antiguos moradores.

Redactado así parece que los habitantes del pueblo de Mediano abandonaron por su propia voluntad sus casas y, por causas que se desconocen, alguien tuvo que inundarlo, llenarlo de agua, dejar su torre enhiesta sobrevolando la superficie del pantano.

Mediano

Mediano

Y casi más abandonados que estos pueblos inundados, están las lenguas de Aragón. En un ejercicio cínico y vergonzante, la consejeria de Cultura y Educación del gobierno de Aragón celebra el Día Europeo de las Lenguas, que oficialmente es el 26 de septiembre. La consejera María Victoria Broto ha acudido a un colegio de Zaragoza donde se imparte enseñanza en varias lenguas y esto es lo que explica la nota de prensa que envía el Gobierno de Aragón.

Los alumnos del centro han querido escenificar esta variedad de programas con una serie de actuaciones: los alumnos de inmersión lingüística han leído una poesía en portugués; unos proverbios árabes y un cuento en chino; una profesora rumana y tres de sus alumnas han cantado una canción y han leído poemas de su país; un alumno de Bachillerato ha explicado en inglés la importancia de aprender lenguas; un grupo de cinco estudiantes han representado una pequeña obra teatral en francés, y para finalizar el acto, un alumno de Bachillerato ha interpretado una pieza de Bach con su violín.

El acto, por supuesto, se ha desarrollado en castellano y la consejera además ha hablado de la riqueza que supone hablar otras lenguas. Y ha dicho bien, “otras”. Porque para la Consejería de Cultura del Gobierno de Aragón es rico hablar “otras” lenguas que no sean las propias. Ni siquiera preguntada por los periodistas María Victoria Broto ha conseguido decir “aragonés” y “catalán” al hablar en evasivo de la nunca aprobada Ley de Lenguas.

María Victoria Broto en el Día Europeo de las Lenguas

María Victoria Broto en el Día Europeo de las Lenguas

El de Aragón debe ser el único gobierno de Europa que en el día de las Lenguas de Europa habla de todas las lenguas, menos de las suyas. ¿Es o no es surrealista?

UPyD y las lenguas (de Aragón y fuera)

Viernes, septiembre 18, 2009 11:17
Publicau en a categoría purnas

Dentro del capítulo que el Heraldo dedica semanalmente a socavar la nunca nata ley de lenguas, le ha tocado esta semana a un artículo de Pilar López, al parecer miembro del Consejo Político de UPyD. Cabría recordar aquí, por cierto,  cuantos artículos de partidos extraparlamentarios en Aragón publica Heraldo al año, o quizás, recordar el ratio de artículos a favor y en contra de los derechos lingüísticos de los aragoneses ha publicado Heraldo al año. Pero bueno, el caso es que en voz de otros, aún con nula representatividad, Heraldo ha ido trazando la senda de la oposición a la ley de lenguas. Como siempre, vamos.

Quiero deconstruir este artículo, como tantas otras veces, partiendo de un hecho curioso. UPyD, partido de vocación españolista y que en sus propias palabras quiere que todos seamos ciudadanos iguales y libres, resulta que no quiere que los aragoneses que no sólo hablan español no sean iguales a los demás. Curiosamente, de forma contraria a como opinan en Cataluña, Galicia o País Vasco, donde defienden el respeto a la minoría que quiere escolarizar a sus hijos en castellano, en Aragón eso no les parece bien. Ni todos tan iguales, ni todos tan libres, parecen pensar. Pero entremos en el artículo.

Según el Tribunal Constitucional, una lengua es oficial cuando los poderes públicos la reconocen como medio normal de comunicación con los ciudadanos, con plena validez y efectos jurídicos. Y eso es lo que establece la proposición socialista: «Cualquier persona podrá dirigirse por escrito a las Cortes de Aragón en cualquiera de las lenguas propias de Aragón» (art. 23.2). Asimismo, reconoce a los interesados el derecho a utilizar esas lenguas en los procedimientos administrativos en las zonas de uso predominante. La respuesta de las Administraciones se realizará en su «lengua propia» y también en castellano, aunque deberán procurarse «los medios necesarios para facilitar las comunicaciones orales de los ciudadanos en las lenguas propias en las respectivas zonas de utilización histórica predominante» (art. 21).

Pues mira que bien. Resulta que una ley que elude la oficialidad, para UPyD, hace a las dos lenguas aragonesas distintas del castellano oficiales. Ojalá fuera tan sencillo, y desde luego, ojalá fuera real, pero no lo es, precisamente, por lo que dice el segundo párrafo del artículo.

El artículo 3 de la Constitución admite otras lenguas oficiales, junto con el castellano, pero para ello es preciso un pronunciamiento expreso en el correspondiente Estatuto de Autonomía. Sin embargo, en el Estatuto aragonés no se especifica cuáles son esas “lenguas y modalidades lingüísticas propias”, porque mantener esa ambigüedad fue la única manera de conseguir su aprobación. «Desde el punto de vista de las lenguas hemos llegado hasta donde hemos podido –respondió Iglesias al portavoz de CHA en el Congreso, que pedía que nombrasen el catalán y el aragonés como lenguas-. Si usted es capaz aquí de avanzar más sin perder un solo voto, estaremos encantados.»

Pues claro, eso es lo que hemos denunciado por activa y por pasiva las asociaciones, colectivos y partidos que defendemos los derechos humanos de todos los ciudadanos aragoneses, porque a estas alturas, los derechos lingüísticos de los aragonesohablantes y catalanohablantes de Aragón no queda duda que son derechos humanos.

Es decir, que los dos primeros párrafos de introducción son una composición de lugar, en la que, básicamente, se puede estar de acuerdo, salvo el hecho de que la ley de lenguas del PSOE no hace, ni de lejos, al aragonés y al catalán oficiales.

Queda la duda de si el legislador se quiso referir a la fabla, el chistavino, el benasqués, el tensino, el tamaritano, el fragatino, o el chapurriau, como reivindican el PP y el PAR. O si pensaba en el aragonés y el catalán, como parece apoyar ahora el PSOE, a pesar de que durante la tramitación legislativa rechazó las enmiendas de CHA en este sentido.

Es una manipulación torticera decir que el PSOE “parece apoyar el aragonés y el catalán”. ¿Por qué?. Porque la ley de lenguas de Aragón no habla de aragonés y catalán porque el PSOE lo apoye frente a eso que esta señora llama “fabla, chistavino, benasqués, tamaritano, fragatino o chapurriau”. La ley habla de aragonés y catalán porque son esas las lenguas que son, como afirma el 100% de la comunidad científica, incluida la Universidad de Zaragoza, la ley de Patrimonio Cultural de Aragón, la Unesco y la Carta Europea de las Lenguas minorizadas. En fin, que tanto el aragonés y el catalán tienen dialectos, pero son eso, aragonés y catalán y no otra cosa, lo quiera o no el PSOE, y desde luego, lo quieran o no los indocumentados filólogos aficionados que pueblan Plataformas, Federaciones y PARtidos antiaragoneses.

(…) las consecuencias de la llamada normalización lingüística sobre la igualdad de los ciudadanos españoles. Porque el reconocimiento del derecho a utilizar otras lenguas distintas del castellano en la relación con la Administración, como propone el PSOE, aunque sea en las denominadas zonas de uso predominante, puede provocar una clara discriminación en el acceso al empleo público: se acabará exigiendo o primando el conocimiento de las denominadas «lenguas propias» frente a los méritos o capacidad, como sucede en otras CCAA.

Esta es, señores, la única oposición seria del artículo de esta señora a que haya una ley de lenguas en Aragón. El único párrafo de oposición, excepto el último, de tan demagogo apelando “al gasto público”, que hace hasta risa. Toda la oposición de UPyD a que haya una ley de lenguas en Aragón se basa en esos tres puntos.

  1. Lo que pasa en otras Comunidades Autónomas. Irrelevante para lo que pase en Aragón.
  2. La igualdad de los españoles. UPyD tiene una curiosa forma de defender la igualdad de “los españoles”. Mientras defiende que los padres puedan elegir en Cataluña, País Vasco o Galicia la lengua en que se enseña a los niños no quiere que los niños aragoneses puedan estudiar en su lengua materna. Qué iguales, oiga. Será que para UPyD no todos los españoles son iguales, ni desde luego, tienen los mismos derechos o bien que los niños aragoneses no son españoles.
  3. La discriminación para acceder al puesto de trabajo por la obligación de conocer otras lenguas. Esta es graciosa, porque es algo así como decir que discriminan al que no es médico para acceder a un puesto de médico. Evidentemente en las relaciones con los ciudadanos hay que conocer las lenguas que hablan estos. Por eso exigen “conocimiento del español” en todas las oposiciones, “discriminando” a todas las personas residentes legales, que pagan sus impuestos y no pueden acceder a algunos puestos de trabajo. Pero aún hay más. Miremos esta oposición de Cuarte de Huerva. Ofertan un puesto de limpiador y para ello exigen conocimiento de la Constitución Española, el Estatuto de Autonomía de Aragón y la organización municipal de Cuarte. Para limpiar. Es decir, que alguien que no sepa leer, por mucho que sea el mejor limpiador del mundo, nunca podrá acceder a un puesto de trabajo así. ¿Es discriminación o sentido común?. ¿No es normal que en un pueblo donde todo el mundo hable catalán o aragonés el funcionario entienda, al menos el catalán o el aragonés?. ¿Es discriminación?¿Es respeto?¿Son derechos?. En efecto, son derechos y deberes, como marca la Constitución y debería marcar el Estatuto de Autonomía y la nonata Ley de lenguas.

A lei de luengas no ye un compromiso de Iglesias

Jueves, septiembre 17, 2009 18:25
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

En o debate sobre política cheneral d’Aragón o president d’iste país nuestro, esdebeniu rechión española ta uns y atros, ha feito una cosa que nunca no eba feito. Marcelino Iglesias, catalanofablán, no ha prometiu que aprebará a lei de luengas. Asinas de simple.

Ye a primer begada que en diez años no fa ixa promesa (que nunca no cumple). Iglesias ha feito 50 promesas que tirará entabán d’aqui a lo cabo de lechislatura (ye dizir, en o 2011). Dentre ixas, bellas como potenziar Motorland, o fer d’a Expo un Parque Empresarial, ye dizir, promesas que son como si no las fese, porque se suposa que ya son fendo-se. Atras, que no dependen d’el, como a Trabiesa zentral por o Pirineo, a transizión total enta la TDT de Aragón, o restaurar as zonas afeutadas por fuegos iste estiu. Y más encara, atras, que son ellos mesmos qui l’has han aturadas como a restaurazión d’o teyatro Fleta, ubrir a Seo de Tarazona o instalar o Museo Goya d’Aragón en Zaragoza.

Ye dizir, 50 promesas que no son cosa y dos que no’n ha feito, dimpués de diez años fendo-las. A lei de luengas (ya presentada en as Cortes) y a lei de montañas (que tampoco no ferán nunca).

Ye dizir, que en os dos años que quedan de lechislatura, “Biel mediante”, os dreitos de 80.000 aragoneses continarán estando biedaus. Dreitos umans, dreitos reconoxius por a Carta d’os dreitos umans, a Carta Unesco sobre luengas minorizatas, a Constituzión d’España, a  Lei de Patrimonio Cultural d’Aragón y mesmo l’estatuto d’Aragón.

Ye dizir, que Iglesias conculca os dreitos suyos y d’a suya familia, catalanofablan de Bonansa, y con ixos, os de toz os aragoneses que abendo naxiu, crexiu, bibiu y bosau impuestos en Aragón, no tienen os mesmos dreitos que la resta d’os aragoneses.

De la mentira (o la ignorancia) como arma política. El caso de Altorricón / El Torricó

Jueves, agosto 27, 2009 11:46
Publicau en a categoría purnas

Diario del Alto Aragón publicaba ayer una carta al director firmada por la asamblea local del PAR en Altorricón / El Torricó. En ella se asegura que el nombre del pueblo en catalán (chapurriau, le llaman)  es “Altorricó” y no “El Torricó” y acusan de desconocimiento al que asegure lo contrario. Se basan para ello en…nada, claro. Y lo aseguran con esta frase:

Los habitantes de nuestra localidad siempre la hemos denominado Altorricó, desde nuestros mayores a nuestros hijos. Además, todas las formaciones políticas de nuestro municipio coincidimos en ello: Tanto PSOE, PP y PAR tenemos claro que el nombre de nuestro pueblo es Altorricón. Tenemos documentado ya este nombre en documentos eclesiásticos de 1637-1638; en Visitas Pastorales de 1702 y en Ordenanzas Municipales de 1737 y 1746. Sin embargo, no existe ningún documento antiguo en el que aparezca la forma de “El Torricó”.

Subrayo esas tres frases porque son la clave del texto.

  1. Aseguran que ellos siempre le llaman Altorricó, pero que el nombre es Altorricón. ¿Por qué? Porque su conciencia lingüística es nula, y en el fondo, lo que pasa es que quien dice “Altorricó” o “El Torricó”  para ellos está hablando mal, porque “el nombre de nuestro pueblo es Altorricón”.
  2. Según ellos “no existe ningún documento antiguo” en que aparezca la forma El Torricó. Sin embargo, lo que no dicen es que eso es mentira, y que lo que no aparece hasta el siglo XVII es la forma Altorricón, en castellano. Es curioso, porque esa es la punta de lanza del artículo “no existe ningún documento antiguo”, que se subraya con un texto donde mezclan al IEC (que parece según ellos haber introducido una forma que no existía, en 1995), CHA, que es la que pidió que el nombre oficial respetase El Torricó y por supuesto, ERC, que siempre tiene que aparecer en cualquier teoría conspiratoria sobre las ansias anexionistas catalanas.

El termino Torriquo (la forma de escribir en el siglo XIV la palabra Torricó), aparece en el monedaje de 1397, como consigna Juan Utrilla (del departamento de historia medieval de la Universidad de Zaragoza) en su artículo “Demografía medieval: La población en el área del Cinca y la Litera (Huesca) según un monedaje de fines del siglo XV” (en PDF). El propio Ayuntamiento de Altorricón / El Torricó así lo asegura también en su página web.

Juan Rovira Marsal, altorriconense, y personaje de honor de la Litera en 2005 asegura en la revista Temps de Parlar (en PDF) además, que El Torricó aparece en registros notariales del XVI y del XVII, también como  Altorricó y menos como Altorricón, y hasta en 1805 se habla de El Torricón.  Rovira además, aún apunta otra cosa, y es que la pronunciación del catalán noroccidental en la zona tiende hacia la “a” en las “e” inicial. Por eso Rovira asegura que la forma oral “al torricó” responde a la normativización escrita “El Torricó”.

En fin, que es mentira que no haya documentación donde aparezca esa forma, donde “El” o “Al” no son más que el artículo aplicado a Torricó que designa una torre pequeña o una torre dentro de una edificación.

Si la asamblea local del PAR de Altorricón / El Torricó quiere proponer que se escriba tal cual se habla (quiero decir ke se escriva talkual se abla) lo puede hacer, claro, pero sin recurrir a la mentira. Si quieren un pueblo culto, querrán un pueblo que escriba bien, aunque no lo parezca por su carta, quizás alentada por otros miembros del PAR que pertenecen a entidades dudosamente científicas como la FACAO o PNHC que además de sentirse orgullosos de no hablar catalán (ni ninguna de sus variedades dialectales, incluidas las de Aragón), no saben contar, y, desde luego, no recurren con frecuencia a los archivos. Es más, tan orgullosos están de su ignorancia que se quejan de que sobre las lenguas regulen los filólogos, inventan palabras absurdas como “demodura“, afirman que prácticamente cada habitante de la Franja habla una lengua diferente y alerta de que “se nos somete con las lenguas como en una dictadura y se apoyan en ilustrados para validar sus teorías”. Ilustrados, oiga, acabáramos. Tendré que plantearme si para poner un mueble en mi casa debo contratar a un médico y para operarme de apendicitis a un barrendero, no sea que se me vaya a ocurrir preguntar a los que saben.

Pachina 1 de 3123