Totz somos iguals pero tu no seras como yo. As luengas y os meyos

Lunes, agosto 9, 2010 18:41
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Fa no guaires semanas puyabanos enta Pandicosa ta charrar d’os periodistas aragoneses y as luengas d’Aragón. D’o que recomana la Unesco que s’ha de fer con as luengas minorizatas, y o que manda a minilei de luengas dica la situgacion que presentan agora l’aragones y o catalan en Aragon van milenta trangos. Atamas d’ixo, charramos d’a importancia d’a normalizacion de l’emplego social d’as luengas, pero sobre tot, d’o luen que son os meyos de comunicacion aragoneses, privaus, pero sobre tot, publicos, de normalizar l’emplego d’as luengas propias d’Aragón.

En a charrada se dicio (y no estie yo) dentre atras cosas, que en television publica se rispetaban os nombres tradicionals, que si bella presona quereba charrar en aragones o catalan podeba fer-lo, y que mesmo s’estudeaba fer programacion en aragones y catalan (profes, qui dicio ixo, esplanico que siempre en a mida d’a chicota minoria que charra aragones y catalan).

Totas istas cosas son mentira, como ya sabemos. Garra vegada se siente o nombre en aragones o catalan d’os lugars u as redoladas, fueras de en a informacion de l’orache, an Eva Berlanga y Eduardo Lolumo si que charran d’as redoladas, meten ditas en aragones u catalan y mesmo rotulan bells lugars con o nombre orichinal.

Profes que garra presona charra en aragones u catalan en a tele publica que bosamos totz, fueras d’os casos an se charra de luenga. Por misterio misterioso, as chentz d’Echo, Fraga, Massalio u Benas siempre charran en castellano, con os que lis preguntan, pero tamien cuan se fan “teyatralizacions” an que charran dentre ells. Yo mesmo he charrau en catalan u aragones con presonas y cargos publicos de Echo, Chisten, Mequinensa u Faió y cuan he abiu de prencipiar a entrevista os dos emos pasau enta o castellan.

Ye prou dificil que cualsiquier convocatoria que tienga por acto central bella cosa sobre l’aragones u o catalan reciba l’atencion d’os meyos aragoneses. Mesmo o PIR que no fa guaire cosa por a luenga que se charra en os bals an se celebra, ye dispreziato anyo zaga anyo por amostrar una cultura de montanya, pirinenca, que s’achirmana con a cultura vasca, catalana u occitana. Sin dembargo, bi ha collas que han teniu o refirme de PARtius politicos que nunca no pasan de 40 presonas pero asti ye a tele, a camara de fotos y l’articlo en o meyo de comunicacion. Ixo ye aculturar y pasar d’un “dixar amortar pasiu” a un “matar actiu”

Iste cabo semana mesmo o tradicional “Ball dels Salvatges” (que por atras razons, casi nomas que o titol ye o que tien en catalan) y que se baila en Benavarri, ha pasau a ser en a television publica aragonesa “Baile de los salvajes”. Sisquia l’Heraldo ha cambeau a luenga d’o titol. Pero isto ye nomas que un exemplo d’o que ye o feito cutiano de como s’amaga a reyalidat lingüistica aragonesa en os meyos aragoneses.

As parolas las carria l'aire

As parolas las carria l'aire

Cuan prencipio a temporada d’a television d’ista primavera Zaragoza s’emplio d’istos cartels an meteba contimparanzas de parolas castellanas con parolas aragonesas que s’emplegan a ormino en Aragon cuan se charra en castellan. Viento, ventolera, goloso, laminero…”Aires nuevos”, deciban y “Es lo tuyo”. Pero as parolas las carria l’aire, y a ventolera nomas que s’ha levau bells d’os programas que amanixen en o cartel. Y profes, ixe “tuyo” no ye d’os aragoneses que amas d’o castellan tienen atra lengua.

Ye chilar enta l’espacio buedo, pero foi una crida ta que cuan tos entrevisten, si tenetz ixa suerte, empleguez a luenga que tos agane, l’aragones, o catalan u o castellan, a veyer si aconseguimos asinas, presencia en os meyos. Femos una apuesta?