De la mentira (o la ignorancia) como arma política. El caso de Altorricón / El Torricó

Jueves, agosto 27, 2009 11:46
Publicau en a categoría purnas

Diario del Alto Aragón publicaba ayer una carta al director firmada por la asamblea local del PAR en Altorricón / El Torricó. En ella se asegura que el nombre del pueblo en catalán (chapurriau, le llaman)  es “Altorricó” y no “El Torricó” y acusan de desconocimiento al que asegure lo contrario. Se basan para ello en…nada, claro. Y lo aseguran con esta frase:

Los habitantes de nuestra localidad siempre la hemos denominado Altorricó, desde nuestros mayores a nuestros hijos. Además, todas las formaciones políticas de nuestro municipio coincidimos en ello: Tanto PSOE, PP y PAR tenemos claro que el nombre de nuestro pueblo es Altorricón. Tenemos documentado ya este nombre en documentos eclesiásticos de 1637-1638; en Visitas Pastorales de 1702 y en Ordenanzas Municipales de 1737 y 1746. Sin embargo, no existe ningún documento antiguo en el que aparezca la forma de “El Torricó”.

Subrayo esas tres frases porque son la clave del texto.

  1. Aseguran que ellos siempre le llaman Altorricó, pero que el nombre es Altorricón. ¿Por qué? Porque su conciencia lingüística es nula, y en el fondo, lo que pasa es que quien dice “Altorricó” o “El Torricó”  para ellos está hablando mal, porque “el nombre de nuestro pueblo es Altorricón”.
  2. Según ellos “no existe ningún documento antiguo” en que aparezca la forma El Torricó. Sin embargo, lo que no dicen es que eso es mentira, y que lo que no aparece hasta el siglo XVII es la forma Altorricón, en castellano. Es curioso, porque esa es la punta de lanza del artículo “no existe ningún documento antiguo”, que se subraya con un texto donde mezclan al IEC (que parece según ellos haber introducido una forma que no existía, en 1995), CHA, que es la que pidió que el nombre oficial respetase El Torricó y por supuesto, ERC, que siempre tiene que aparecer en cualquier teoría conspiratoria sobre las ansias anexionistas catalanas.

El termino Torriquo (la forma de escribir en el siglo XIV la palabra Torricó), aparece en el monedaje de 1397, como consigna Juan Utrilla (del departamento de historia medieval de la Universidad de Zaragoza) en su artículo “Demografía medieval: La población en el área del Cinca y la Litera (Huesca) según un monedaje de fines del siglo XV” (en PDF). El propio Ayuntamiento de Altorricón / El Torricó así lo asegura también en su página web.

Juan Rovira Marsal, altorriconense, y personaje de honor de la Litera en 2005 asegura en la revista Temps de Parlar (en PDF) además, que El Torricó aparece en registros notariales del XVI y del XVII, también como  Altorricó y menos como Altorricón, y hasta en 1805 se habla de El Torricón.  Rovira además, aún apunta otra cosa, y es que la pronunciación del catalán noroccidental en la zona tiende hacia la “a” en las “e” inicial. Por eso Rovira asegura que la forma oral “al torricó” responde a la normativización escrita “El Torricó”.

En fin, que es mentira que no haya documentación donde aparezca esa forma, donde “El” o “Al” no son más que el artículo aplicado a Torricó que designa una torre pequeña o una torre dentro de una edificación.

Si la asamblea local del PAR de Altorricón / El Torricó quiere proponer que se escriba tal cual se habla (quiero decir ke se escriva talkual se abla) lo puede hacer, claro, pero sin recurrir a la mentira. Si quieren un pueblo culto, querrán un pueblo que escriba bien, aunque no lo parezca por su carta, quizás alentada por otros miembros del PAR que pertenecen a entidades dudosamente científicas como la FACAO o PNHC que además de sentirse orgullosos de no hablar catalán (ni ninguna de sus variedades dialectales, incluidas las de Aragón), no saben contar, y, desde luego, no recurren con frecuencia a los archivos. Es más, tan orgullosos están de su ignorancia que se quejan de que sobre las lenguas regulen los filólogos, inventan palabras absurdas como “demodura“, afirman que prácticamente cada habitante de la Franja habla una lengua diferente y alerta de que “se nos somete con las lenguas como en una dictadura y se apoyan en ilustrados para validar sus teorías”. Ilustrados, oiga, acabáramos. Tendré que plantearme si para poner un mueble en mi casa debo contratar a un médico y para operarme de apendicitis a un barrendero, no sea que se me vaya a ocurrir preguntar a los que saben.

O PSOE torna a fer burro falso con a lei de luengas

Miércoles, julio 1, 2009 15:57
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

L’optimismo estió una atra begada sin chustificazión. O PSOE van tirar entazaga unatra begada as suyas intinzions de rechistrar a ley de luengas en as Cortes. Tot i que os abanprocheutos que emos puesto beyer son, digamos que, millorables, y sobre tot, luen d’as espeutatibas, o PSOE no s’ha atrebiu a presentar-le, por l’inte, en solitario.

Nomás en salir a notizia os amigos d’o PAR, FACAO, PNHC etzra, inundoron as redauzions d’os meyos con notas de prensa an dixan salir todas as suyas mentiras, fatezas y simplezas. Pero o PSOE no s’ha tirau entazaga por ixas notas de cuatro iluminaus, no. O PSOE no ha quiesto meter en problemas o gobierno de coalizión con un PAR que no sabe que fer. Bi ha alcaldes d’o PAR que refirman una lei de luengas ta l’aragonés y o catalán, y bi ha chen d’o PAR que refirma as tesis absurdas d’os FACAO’s. Y si a corrupzión no ha desfeito o Gubierno, ¿como os dreitos de 80.000 aragoneses podra fer-lo?

Asinas que dimpués de tot lo martes asperando a presentazión en o rechistro d’as Cortes, o PSOE no fazió auto de presenzia y una begada más cal asperar a que a la fin se dezidan a lebar entabán a iniziatiba. Tamién cal fer una reflexión sobre a postura d’os atros partius. No pas o PP, que ya sabemos que ixo d’a libertad de luenga nomás lo fan serbir ta Cataluña y Euskadi, pero no pas t’aquí, porque a unica libertad que reclaman ye ta lo castellán y as atras luengas lis bufan la pocha. No pas o PAR, que ye presumible que no refirmarán una lei que abale o que dizen os zientificos, ye dizir, que cal lechislar a situazión d’o catalán (y de l’aragonés) en Aragón. IU y CHA si que tienen que dezidir bellas cosas. IU porque de begadas diz una cosa y de begadas atra. Os dos, porque abran de balurar si quieren una lei de menimos o no quieren lei. Y CHA, porque tenendo esclatero que son os que más refirman a luenga de parola, no ye normal que no aigan presentau un procheuto de lei como o que quiere presentar o PSOE (que presentará la lei dende o gobierno sino como partiu)

Ta bariar os meyos españols, como ABC, La Razón o El Mundo, han quiesto beyer una persecuzión d’o castellán, o bella cosa asinas, y xublidan ixo d’a libertad d’eleuzión y o bilingüismo que tanto dizen t’atros puestos. Asinas, fendo disparixer cualsiquier rastro de periodismo, y fendo propaganda antiaragonesa y anticultural, han publicau cosas rarizas sobre a imposizión de luengas, cuan lo que se reclama ye igualdat y dreitos, y sobre tot, cuan la lei que quiere presentar lo PSOE ye a más toba que nunca no ha abiu en garra lechislazion sobre luengas en cualsiquier parti d’o mundo

Jordi Hereu y as luengas d'Aragón

Jordi Hereu y as luengas d'Aragón

Amás l’ABC ha feito (queriendo o sin querer) una error grau. Fablando d’a lei de luengas d’Aragón han publicau una foto de l’alcalde de Barcelona, Jordi Hereu, que me pienso que no tiene cosa a dizir sobre a lei en Aragón, y sisquiá tiene cosa a beyer con a politica cultural catalana. Pero bueno, puestar que siga por ixo d’a inbasión d’os catalans o cualcosa asinas.

Historias de Philadelphia: Entre amish e independentistas

Lunes, junio 1, 2009 14:17
Publicau en a categoría purnas

La ciudad del amor

La ciudad del amor

Filadelfia (o Philadelphia o Philly) es la ciudad del amor. Con esa intención fue fundada por un tal William Penn que dió nombre a un río (el Penn) y a un estado Pennsilvania. Penn quería que esta ciudad fuera una ciudad donde la tolerancia religiosa fuese la norma fundamental y le dio el nombre de Ciudad del Amor Fraternal (del griego Philos, Philadelphia, vamos).

Esto, que ocurría a final del siglo XVII no fue obstáculo para que Filadelfia se convirtiera en uno de los centros activos del independentismo americano, lugar de decenas de batallas y punto central de la independencia de los primeros Estados Unidos. Lo cual viene a indicar dos cosas, una que el independentismo no está reñido con el amor fraterno y dos, que por muchos planes que te propongas, al final siempre pasa lo que tiene que pasar.

Aquí se firmó la independencia de Estados Unidos

Aquí se firmó la independencia de Estados Unidos

No se ve mucho, pero esa es la campana de la libertad

No se ve mucho, pero esa es la campana de la libertad

City Hall de Philadelphia, a lo lejos

City Hall de Philadelphia, a lo lejos

City Hall de Philadelphia, a lo lejos, de noche

City Hall de Philadelphia, a lo lejos, de noche

Fruto de esa tolerancia religiosa primigenia es el mercado de Reading, uno de los más famosos de Estados Unidos y donde doy fe que se come de lujo. ¿Por qué digo lo de la libertad religiosa? Porque ese mercado, en origen, servía para que las diferentes comunidades religiosas de Pennsilvania se reunieran para compartir y comerciar con su producción artesanal y agrícola. La libertad religiosa hizo que se asentaran en esta zona amish, cuáqueros, metodistas, judíos, católicos y toda clase de núcleos religiosos. Todavía hoy hay una masiva presencia de productos amish en el mercado y se les ve llegar con sus carros de caballos y sus trajes del siglo XVII.

El famoso mercado de Philly

El famoso mercado de Philly

Masones al aire

Masones al aire

Filadelfia es además conocida por dos productos, dígamos que, alimenticios. El donut y el cheesesteak. Sí, amigos, el donut se inventó en esta ciudad. Alguna mente privilegiada decidió hacerle un agujero a un bollo y cubrirlo de azúcar y otras cosas y convertir una rosquilla normal en una rosquilla excepcional. No comí donuts, pero sí que probé el cheesesteak, el bocata tradicional de la zona. Ternera a la plancha hecha trocitos, salteada con queso y cebolla y la salsa que quieras (y más queso), en pan de perrito caliente. Está bueno, no lo dudes, pero llena y mucho.

El bocata favorito de Philadelphia

El bocata favorito de Philadelphia

La vida nocturna en Filadelfia es bastante animada y conocida. Hay varias universidades y tiene una de las calles de bares más concurrida de Estados Unidos, South st. que además, está adornada con murales de varios estilos.

South Street

South Street

South Street

South Street

En fin, que esto es Filadelfia, pero desde luego, el descubrimiento de esta ciudad de más de un millón de habitantes no fue nada comparado con el descubrimiento de esta pareja.

Josephine y Daniel en el mercado

Josephine y Daniel en el mercado

Ellos son Daniel y Josephine. Josephine venía a dar un concierto de piano a la ciudad y Daniel me abordó en la estación de autobús de Nueva York al ver la bandera de Aragón en mi maleta: “Ets català?”. Tras las aclaraciones de rigor, soy aragonés, bla bla, pasado compartido, bla bla, Daniel me explica en un perfecto castellano y un más que correcto catalán que estudia un master de lenguas hispánicas y que ha pasado un mes viviendo en Logroño. Después me pregunta si hablo aragonés y a partir de ahí la conversación se prolongó durante todo el viaje en autobús y todo el día y parte de la noche ya en Filadelfia. Daniel y Josephine hicieron de la escala en Filadelfia un día especial, compartimos risas, bromas, ideas, y debatimos sobre identidad, lengua y política. En la ciudad de la independencia y de la tolerancia, que no es poco.

Manifestazión por as luengas; un diya istorico

Domingo, mayo 17, 2009 19:23
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Ambiesta d'a manifestazión. Foto: J.P. Martínez

Ambiesta d'a manifestazión. Foto: J.P. Martínez

Arredol de mil presonas mos apleguemos ayer en a manifestazión ta demanar una lei de luengas que guaranzie os dreitos y a igualdat churidica t’as tres luengas d’Aragón, l’aragonés, o catalán y o castellán. Estió un diya istorico, fueras de ausenzias siñaleras, porque por primer begada asoziazions d’esfensa d’o catalán y l’aragonés, se metión d’alcuerdo ta fer una manifestazión reibindicatiba.

Dos cosas me fazión goyo d’a manifestazión. D’una man, a presenzia de un camatón de ninos y ninas, que fan que as nuestras luengas tiengan futuro. D’atra, a presenzia de fablans mayors d’o catalán y de l’aragonés que querión salir ta la carrera a esfender o patrimonio que mos trasmiten.

A berdat que as prebisions se quedón curtas y bellas mil presonas dezidiemos fer una gambada baxo lo sol. Yo pasé bella parti d’o recorriu saludando chen, de mundos diferens, de coleutibos diferens, de chens d’a politica, d’a cultura, catalanoparlants, aragonesofablans, y estió una marabiella sentir, con normalidat, que a chen se comunicaba en as tres luengas sin garra problema en un ambién festibo y que remató en una chenta popular con teyatro, mazadas, presentazions de coleutibos como o Taller d’aragonés de Barcelona, o coleutibo Ziesma de Tarazona, o programa Fendo Orella, os problemas en as escuelas d’o Matarranya an quieren quitar l’amostranza en catalán, o a fuerza d’as mayestras de Fraga.

Istas son bellas imachens d’a manifestazión y a borina. Iste ye lo color d’un Aragón trilingüe que no se resinna a dixar tresbatir o suyo patrimonio cultural. Iste ye l’Aragón que fabla y parla y que diz “Sorolla’t!”, “Muebe-te!”. Por a igualdat d’as luengas d’Aragón.

Los que no hablan catalán siguen sin saber matemáticas

Domingo, abril 19, 2009 18:22
Publicau en a categoría purnas

En la plaza Aragón, bajo la bandera de España, la Facao cabalga

En la plaza Aragón, bajo la bandera de España, la Facao cabalga

Parece ser que los que no hablan catalán siguen sin saber matemáticas. Por supuesto, no me refiero a todos los que no hablan catalán (que son bastantes millones de personas en el mundo) sino a los que diciendo que no hablan catalán lo que quieren decir es que no quieren dejar hablar catalán a los aragoneses que sí lo hacen.

Ayer decidieron hacer una manifestación por las calles de la capital. Coincidía con una de la CGT y otra contra los transgénicos y quizás en una confusión comprensible, la Plataforma No Hablamos Catalán decidió enviar una nota de prensa donde decía textualmente:

Zaragoza ha acogido una segunda manifestación donde alrededor de 2.000 personas han salido a la calle para defender la cultura y el patrimonio aragonés y mostrar su rechazo al deseo de PSOE y de CHA de imponer el catalán en Aragón como lengua propia.

Las fotos, que también son de la propia plataforma y del Heraldo de Aragón, dejan bien a las claras que la PNHC sigue sin saber contar. De ese número de personas que se ven en las fotos (y pongamos diez o doce más que están por los alrededores) saltar a 2000 personas, es mucho saltar. Eso es más o menos la mitad del aforo de la sala multiusos y hacer una foto como las que estamos viendo en la multiusos, habiendo la mitad del aforo, es realmente complicado.

Lo curioso es que en esa tradición tan aragonesa de dar por buenos los comunicados de esta gente, poniéndolos al mismo nivel que la gente seria hizo que Europa Press pasara una nota de agencia con el siguiente texto.

Zaragoza ha acogido una segunda manifestación donde alrededor de 2.000 personas, según los convocantes,  han salido a la calle para defender la cultura y el patrimonio aragonés y mostrar su rechazo al deseo de PSOE y de CHA de imponer el catalán en Aragón como lengua propia.

Qué curioso, es exactamente igual a la nota de prensa de PNHC. El Heraldo lo publicó además en la versión digital nada más aparecer en Europa Press. Hoy, como recomendaba la práctica profesional y la ética periodística, se han dejado de propagandas efectistas (y absolutamente falsas) y han publicado en la versión papel una mini noticia con una foto en la que se ve a tres personas rodeadas de “nada”, una de ellas de espaldas, y sujetando una pancarta con una falsedad: “Aragón, Valencia y Baleares, no hablamos catalán”. En la noticia han decidido no dar ni una cifra. Así que no sabemos si fueron muchos o pocos. Ni 50, ni 2.000.

Aragón Digital da la cifra más aproximada a la realidad que muestran las fotos.

Cerca de medio centenar de personas han secundado la manifestación convocada este sábado en Zaragoza por la Plataforma No hablamos Catalán para defender las modalidades lingüísticas aragonesas y el retorno de los bienes. El colectivo, que espera hacerse oír en Las Cortes, pide a los aragoneses que sean “proteccionistas” de su cultura.

Hay que recordar que Aragón Press y Aragón Digital, en otras ocasiones han transcrito exactamente las notas de prensa de la plataforma con todo su cúmulo de errores, falsedades y medias mentiras. Así que es de agradecer el esfuerzo por la verdad.

El Periódico de Aragón también opta por la versión real de la noticia:

Un escasísimo grupo de personas que se oponen a reconocer que en una parte de Aragón se habla catalán se manifestó ayer en Zaragoza.

Ese es el recorrido por la prensa aragonesa, ya que el Alto Aragón reproduce la nota la Plataforma aunque sin mencionar la evidente falsedad de la cifra de 2000 personas. Como resumen de toda esta historia, de la ultrapresencia de este grupúsculo en los medios aragoneses, auspiciado por el PAR, y de sus criterios, una reflexión. ¿Si confunden 50 con 2.000 alguien puede hacer caso de sus criterios acientíficos sobre la lengua y la cultura aragonesa?

San Virila y las lenguas de Aragón

Martes, marzo 10, 2009 18:59
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Cuenta la leyenda que San Virila era un abad del monasterio de Leyre que andaba preocupado por el misterio de la eternidad. El Señor Dios se apiadó de él y mientras Virila iba a la fuente a por agua (porque entonces no había grifos ni esas cosas modernas) le envió a un ruiseñor que se puso a cantar. A Virila entusiosmóle el canto del pajarico y se quedo ensimismado oyéndolo.

El ruiseñor debía ser la transformación del niño que le dijo a San Agustín que no se podía vaciar el agua del mar con una concha en un agujero, ya que su canto dejó a Virila embobado. Cuando se despertó y acudió corriendo al monasterio resultó que no le dejaban entrar y cuando al final pudo pasar, alguien le dijo que había habido un abad Virila que desapareció en el bosque hacía 300 años. Así que 300 años después Virila había despertado y había descubierto que si 300 años al lado de un ruiseñor se pasan en un suspiro al lado del Dios altísimo la eternidad debía ser una fiesta.

La historieta no es nueva, ya que se repite en otras tradiciones, y de hecho, en la propia tradición cristiana no es el único que se queda bobo viendo un pájaro. Así que debe ser por eso que nuestros políticos deciden quedarse mirando los pájaros. Pájaros en forma de plataformas acientíficas. Pájaros en forma de alianzas políticas. Pájaros en forma de denominaciones absurdas. Pájaros en forma de equilibrios de poder.

Y mientras miran los pájaros dejan morir una lengua, el aragonés, que sobrevive a duras penas gracias al trabajo, la gran mayoría de las veces voluntario, de algunos. Y mientras miran los pájaros dejan diluir otra lengua, el catalán, que se habla a pesar de su ausencia en la escuela, a pesar de su ausencia en las leyes, a pesar de su ausencia en el imaginario de la cultura aragonesa.

Y así, como quien no quiere la cosa, ya va casi para dos años que Marcelino Iglesias prometió que en menos de un año habría Ley de lenguas. Y casi para diez que prometió por primera vez esa ley. Y parece que fue ayer, porque todos miramos el pajarico. Un pajarico que todavía obliga a definir lo que está definido hace siglos. Un pajarico que mezcla churras y merinas y bienes y lenguas. Un pajarico que confunde el contenido y el continente y que mientras, deja pasar el tiempo, que lo pasemos y que haya más de 70.000 aragoneses que tengan menos derechos que el resto.

Las medias verdades del PAR y las lenguas en el Heraldo

Jueves, febrero 5, 2009 10:41
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Firmaba ayer Carlos Sauras un artículo en Heraldo de Aragón que llevaba por título “Lenguas por ley”. Para quien no lo conozca, Carlos Sauras es el director de Cáritas Zaragoza. Evidentemente no habla en este artículo como director de Cáritas así que repasando su biografía podemos intuir en calidad de qué habla. “Doctor en Filosofía y Letras, y licenciado en Ciencias de la Información, ha sido director de Radio Nacional de España en Aragón, redactor en TVE y jefe del Gabinete de Prensa del Gobierno aragonés con el presidente Gómez de las Roces (PAR).

En todo caso, la carta trasluce una cualidad evidente. Se aleja del absurdo debate planteado por NHC y FACAO sobre la adscripción lingüística de la Franja, y traslada a los grupúsculos acientíficos la responsabilidad de la oposición. Además plantea otro tipo de reticencias, aunque salpicadas de medias verdades. De hecho, sobre esas medias verdades se construye toda la carta que trato, una vez más, y como viene siendo tradición en Purnas, de deconstruir esta carta plagada de medias mentiras, de un tono amable, pero que vuelve a negar el derecho a miles de aragoneses, desde un partido que se apellida aragonés.

Aragón fue, hace algunas semanas, tema en el Consejo de Europa porque este órgano consultivo ha recomendado al Estado español que promueva que nuestra comunidad regule, a través de una ley, el uso de la fabla y del catalán en su territorio. Pide que las instituciones “fortalezcan” ambas lenguas con un marco normativo.

Mal empezamos llamando “fabla” al aragonés. Ya da una idea de por donde van los tiros, sobre todo, porque el informe del Consejo de Europa llama a las cosas por su nombre: al catalán, catalán y al aragonés, aragonés.

A algunos les consolará el hecho de que nos tengan presentes en tan altas estancias, aunque sea para conminar; pero que Aragón aparezca como un elemento represor de lenguas a estas alturas de su historia no deja de ser un anacronismo.

Precisamente, señor Sauras, que nos reconvengan desde Bruselas, debería hacerle pensar que no es un anacronismo. Quiero decir, a cualquier gobierno del mundo, en cualquier país del mundo, una llamada de atención de un organismo multinacional, le sugiere una respuesta. O bien de desprecio, tipo Cuba-Derechos Humanos, Estados Unidos-pena de muerte, o bien de reacción positiva, tipo Estados Unidos-Guántanamo, Polonia-Derechos civiles. Es decir, si el Consejo de Europa habla de la discriminación de una parte de la población aragonesa, al menos habrá que ver porqué lo dice y qué se puede hacer para evitarlo (o seguir potenciándolo). Los derechos humanos y los civiles no son un anacronismo. Señor Sauras, usted trabaja en Cáritas Zaragoza, y debería saber qué son los derechos humanos, que, entre cosas dicen que todos debemos ser iguales en derechos y no ser discriminados por el idioma.

La cuestión es que, en un ambiente social que está muy lejos del consenso en la Comunidad Autónoma y en los propios hablantes del Aragón Oriental, el Gobierno aragonés insiste en que no quiere dejar pasar el mes de marzo sin presentar en las Cortes su proyecto de Ley de Lenguas.

El Gobierno aragonés, es decir, su partido mayoritario, ha prometido desde hace 9 años la aprobación de una Ley de Lenguas. Lejos del consenso está la ampliación de Aramón. Lejos del consenso está Gran Scala, y lejos del consenso está Educación para la Ciudadanía. Por poner algunos ejemplos de leyes o propuestas que no han requerido consenso por parte de su partido. En todo caso es un mandato del Estatuto firmado por su partido desde el año 1982, y entre los propios hablantes de la Franja y del norte de Aragón (a los que ni menciona) los hay a favor del reconocimiento de derechos.

La incongruencia es que, en un tema clave para la Comunidad, el proyecto lingüístico se presentará en solitario por parte del PSOE y no del conjunto del Gobierno, aunque se intenten negociar unos mínimos con el PAR.

Esta frase  reconozco que no la entiendo. Por un lado considera un anacronismo que se hable de Aragón como represor de lenguas, por otra, reconviene al PSOE por querer sacar adelante una ley, y aquí habla usted de que es “un tema clave para la Comunidad”. Algo falla en alguna de las tres premisas.

No lo tienen fácil los aragonesistas, porque muchos de sus militantes de las comarcas afectadas están en contra de que la denominación de catalán englobe a las modalidades lingüísticas de esa zona aragonesa.

Teniendo en cuenta que muchos de los cabecillas visibles de NHC y FACAO son de Zaragoza (como Pablo Pintado y Lorenzo Pastor), y que otros, aunque residentes en la zona no son hablantes de catalán (ni siquiera de lo que ellos denominan baish aragonés, chapurriat, o como leches quieran llamarle), me inclino más bien a pensar que es el PAR de Zaragoza el que mueve sus hilos en la zona para evitar la preservación de un patrimonio tan aragonés como La Aljafería, San Pedro el Viejo o el mudéjar de Teruel. En todo caso, estos cabecillas, y sus múltiples plataformas unipersonales, no se oponen a la denominación de catalán, sino que niegan la unidad de lengua que hablan sus conciudadanos con acientíficas explicaciones y, de rebote, quieren impedir cualquier tipo de reconocimiento legal y de derechos (humanos, insisto) a los hablantes del aragonés y del catalán en Aragón.

Así lo pusieron de manifiesto en una conferencia recientemente celebrada en Monzón, dejando claro que no existía ninguna animadversión, sino, sencillamente, la libertad de proponer lo que consideran mejor para su identidad cultural.

Supongo que la misma libertad que les lleva a borrar sistemáticamente cualquier comentario contrario en sus blogs y webs. En todo caso, esa conferencia “sin animadversión”, ya la deconstruímos unos cuantos, empezando porque multiplicaron por tres sus asistentes, con lo que demostraron que además de no ser filólogos tampoco son matemáticos (ni siquiera al nivel de primaria).

Además, no deja de ser singular querer sacar adelante una ley polémica sin intentar consensuarla con el principal partido de la oposición, el PP, que, lógicamente, aspira a volver a gobernar.

¿Me puede decir cuántas leyes polémicas ha sacado adelante el gobierno PSOE-PAR con la oposición del primer partido de la oposición, valga la redundancia?. Me parece a mí que todas, concretamente. ¿Por qué esta no y las demás sí? Es más..¿por qué quien provoca la polémica exige consenso siendo que la declaración de los derechos humanos, la carta de las lenguas minoritarias y el propio estatuto de autonomía exige la creación de esta ley para respetar los derechos de los hablantes de las lenguas que la ciencia filológica demuestra que hablan?

Que el asunto no está nada maduro lo pone de manifiesto la denuncia, repetida hace bien poco, de que los manuales que se utilizan actualmente en la enseñanza del catalán en los colegios públicos de esas tierras aragonesas están llenos de conceptos del nacionalismo catalán.

Denuncia grave, por supuesto,  y que Educación se comprometió a subsanar. En todo caso, con una Ley de Lenguas que asegure la educación sería Aragón quien tendría la competencia absoluta para publicar los libros que le venga en gana, y no tener que tirar del único material disponible. Es fácil.

Un nacionalismo que no duda en considerarlas tierras irredentas y que presenta la historia de la Corona bajo su peculiar prisma.

Bla, bla, bla. Irrelevante. Insisto, si Aragón tuviera una ley de lenguas publicaría sus propios libros para dar otra visión peculiar de la Corona de Aragón, entendiendo peculiar como propia.

Por eso, lo urgente es que el Ejecutivo cumpla con la promesa de que para el próximo curso estarán editados los materiales adecuados para los alumnos de los centros aragoneses..

Repito. Los alumnos de los centros aragoneses tendrían sus libros si una Ley aragonesa regulara sus derechos como hablantes y como alumnos de sus idiomas, porque, a pesar de lo que parece por su carta, hay alumnos aragoneses que hablan aragonés y alumnos aragoneses que hablan catalán.

Ya somos bastantes más de 1500 los que hemos firmado por la Ley de Lenguas, y, entre ellos, muchos habitantes de la Franja oriental de Aragón e instituciones de la zona como el CERib, o la Associació Cultural del Matarranya. La carta recuerda que la Declaración de los Derechos Humanos, la Carta Europea de las Lenguas minoritarias, la Constitución Española y hasta el Estatuto de Autonomía de Aragón rebajado una y otra vez por, entre otros, su partido, exige el cumplimiento de los derechos de los hablantes del aragonés y del catalán de Aragón. ¿Está usted en contra de todo eso?

Ley de lenguas, sí

Lunes, enero 26, 2009 11:10
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Al margen de los movimientos convulsivos de los defensores del español en Aragón, representados por UPyD, PP, PAR, Facao, NHC y el Partido de los Ciudadanos de Aragón, el PSOE sigue diciendo que sacará la ley de lenguas de Aragón esta legislatura. Marcelino Iglesias, catalanoparlante materno prometió en  la anterior legislatura la ley, pero no lo cumplió. Cuando fueron las elecciones dijo que el primer año, ya no cumple, luego fue después del verano, ya no cumple, y ahora para primavera…y ya veremos.

En todo caso se ha creado una página web para apoyar la presentación y aprobación de la Ley de Lenguas de Aragón, con el reconocimiento del aragonés y el catalán. Podéis firmar para apoyar el texto, consensuado entre particulares que defienden el aragonés y el catalán, y mostrar así el apoyo a una ley de lenguas que parece el parto de los montes.

Aragón es un territorio donde además del castellano, conviven históricamente el aragonés y el catalán como lenguas propias. Para proteger y asegurar la supervivencia de estas lenguas en todas sus variedades dialectales con sus comunidades lingüísticas es necesaria la creación, aprobación y aplicación urgente de una Ley de Lenguas adecuada a las necesidades básicas de cada lengua y territorio.

(…)

Por todo ello, urge que las autoridades aragonesas actúen decididamente cumpliendo su cometido, de forma que se cree y se apruebe debidamente una Ley de Lenguas como marco legal imprescindible, y se aplique una política lingüística para la protección y difusión de las lenguas propias. Esta ley, por encima de cualquier ideología, pacto, unidad o signo político, ha de desarrollar y proteger todos y cada uno de los derechos establecidos por la Declaración Universal de los Derechos Lingüísticos, así como responder a las peticiones y sanciones que desde la Unión Europea, el Estado Español, el Estatuto de Autonomía de Aragón y demás disposiciones e instituciones se reclaman en favor del patrimonio lingüístico aragonés.

No sabemos matemáticas

Lunes, enero 26, 2009 10:24
Publicau en a categoría purnas

Se va a votar una Ley de Educación que nos va a obligar a estudiar matemáticas como herramienta propia e histórica, lo que traerá consecuencias nefastas a nivel cultural, económico, identitario, educativo y social.

En nuestra tierra contamos con la suerte de tener una forma de contar propia, lo suficientemente fundamentada para fortalecerla y cuidarla. La forma de contar nuestra ha ido evolucionando con total libertad, a través de sus gentes, hasta formar todas las modalidades que existen. Por ejemplo, si hacemos una tertulia en Monzón, con un licenciado en filología de Barcelona y un diseñador de muebles, podemos decir que hay 120 personas escuchándolos, aunque las matemáticas nos digan que hay 44.

facaomonzon

Es el momento de poner en valor esta forma de contar, todas estas modalidades aragonesas, en lugar de sustituirlas por la forma científica que es ajena a nuestra Comunidad.

Primero fue el sistema métrico; luego la invención de la rueda; después la evolución de las especies; posteriormente el expolio de las azadas y aperos manuales y ahora hay aragoneses que quieren imponer a nuestros hijos las matemáticas.

Nos negamos completamente a que la cultura aragonesa se convierta en moneda de cambio. Intereses culturales, intereses socio-económicos, intereses políticos, intereses geográficos e intereses patrimoniales: El futuro de Aragón está en juego.

Y ahora un poco en serio, Aragón Digital haría bien en no publicar notas de prensa íntegras, tal cual se las mandan, porque luego se les cuelan cosas poco periodísticas. Por ejemplo:

Se desmembró y analizó el desconocido y conflictivo Anteproyecto de Ley de Lenguas. El público asistente se escandalizó al conocer el contenido del Anteproyecto que Marcelino Iglesias quiere llevar a las Cortes.

Si es desconocido, poco se puede desmembrar. Afirmar que el público asistente se “escandalizó” no da mucha fiabilidad a la noticia, realmente, entre otras cosas, porque es publicidad gratuita de la nota de prensa.

Por su parte, Lorenzo Pastor, destacado miembro del PAR y presidente de la Plataforma No Hablamos Catalán, tras una brillante exposición.

Juro solemnemente que yo soy incapaz de ver ese adjetivo “brillante” como periodístico. Es más, yo soy incapaz de hacer una disertación brillante sobre el diseño de muebles, y por eso no lo hago. Sin embargo, Lorenzo Pastor, destacado miembro del PAR (Partido Antiaragonés Regionalista) es capaz de hacer una “brillante” exposición sobre la diferencia filológica entre el catalán de Benavarri y el de Tremp, o entre el de Fraga y Almacelles. Cosas veredes.

Julián Naval, investigador histórico y documentalista, mostró testimonios del siglo XII escritos en modalidades aragonesas de la zona oriental y de Huesca probando la filiación aragonesa de las mismas y refutando así una supuesta y sibilina derivación al catalán.

Ignoro donde reparten el título de “investigador histórico”, pero, en todo caso, no es el mismo que el de “filólogo”, que sería en todo caso el que podría probar la filiación aragonesa de los testimonios mostrados, y que, mucho me temo, que serán los mismos de siempre, es decir, la edición del Fuero de Jaca en occitano gascón.

En fin, que mal Aragón Digital al hacer propaganda (por cierto, no firmada, claro, porque han copiado la nota de prensa), y ridículo, una vez más de los amigos de No Hablamos Catalán (y no sabemos contar). Su destacado miembro Lorenzo Pastor, por cierto, ha decidido en su blog apoyar un comentario que dice tal que así:

Autor: César. Quizás el problema sea que ante una idea o pensamiento de cierta envergadura nos centramos en discutir si éste o el otro es filológo o si dicha palabra existe o no. Creo que lo importante es transmitir opiniones aunque quizás no seamos filólogos ni dominemos la prosa.

Autor: Lorenzo. Gracias César, estoy de acuerdo contigo.

El día que yo me ponga a dar opiniones sobre neurociencia o física cuántica afirmaré también ufano y orgulloso, “lo importante es opinar, aunque no sea físico nuclear ni neurólogo”. Por el momento, lo único que queda claro, es que el PAR apoya a esta cuadrilla de acientíficos, igual que Aznar niega el cambio climático o Bush divulga el creacionismo. Lo otro que queda claro es que NHC, Facao, el Rolde Choben y el PAR, lo que quieren es que sólo el español tenga consideración legal en Aragón, negando los derechos de quienes tienen el aragonés y el catalán como lengua en Aragón.

La necesidad de un espacio de comunicación en aragonés

Lunes, diciembre 29, 2008 14:05
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

La noticia que publiqué ayer, era, evidentemente, una inocentada. Heraldo de Aragón no prepara una versión en catalán ni en aragonés de su edición en Internet ni en papel. Gracias a la herramienta de traducción de Google pude hacer creer que sí.

Preocupa, o me preocupa, sin embargo, lo evidente que era la broma. A todo el mundo sorprendería que un medio de comunicación de Aragón, implantado, importante e influyente como el Heraldo, hiciera una versión en aragonés o catalán. Sin embargo, hay un porcentaje de aragoneses que usan ambas lenguas como lengua vehicular en su vida y relaciones, pero, por el contrario, no tienen ningún medio de comunicación de referencia. Es más, causaría una sorpresa enorme en la sociedad aragonesa la apuesta de un grupo de comunicación por un medio de referencia en aragonés o en catalán para Aragón.

Internet favorece la aparición de estos medios, pero tampoco existe una prensa digital de referencia en lenguas minorizadas de Aragón. Es evidente que el catalán tiene medios de referencia, pero no para Aragón. Pero no sólo de Internet vive la sociedad, ya que una parte de la sociedad no tiene ni interés ni acceso a las nuevas tecnologías. Hay que romper esa “brecha digital”, sin duda, pero mientras no se rompa del todo, la presencia del aragonés y del catalán necesita de los medios tradicionales. Este mes, precisamente, la Asociación Nogará ha publicado en su revista “O Espiello” un artículo mío sobre la necesidad de un espacio de comunicación en aragonés, del que reproduzco algunos párrafos. Os invito, además, a suscribiros u obtener la revista “O espiello” que es un buen ejemplo de lo que se está haciendo en Aragón para comunicar no sólo del aragonés sino en aragonés.

Ye internet una d’as grans esperanzas de l’aragonés. A presenzia d’asoziazions, collas de traduzión, a Biquipedia, charrando.com, foros, partius, blogs, que emplegan y dinnifican l’aragonés ye importán. De feito, l’aragonés, en rilazión a o lumero de fablans tien una gran presenzia en internet. Pero no cal xublidar que esiste una “crebaza” dichital y que muitos d’os fablans, y guaires d’os no fablans intresaus o que podrian intresar-se en a luenga, no tienen, o no quieren dentrata en Internet. Asinas que imos d’apostar tamién por ellos, por ixos que no emplegan internet. Cal creyar un espazio comunicatibo en aragonés, y en meyos tradizionals, como telebision, radio o prensa.

Han abiu desperienzias de radio en aragonés, de presenzia de testos en aragonés en os meyos. Encara bi’n ha. Pero creyar un espazio comunicatibo ye una fayena más gran. Pero ¿qui ha de creyar ixe espazio comunicatibo?. Ixa ye a gran custión, ye esclatero, porque ta ixo cal que aiga diners. Son os poders publicos qui si han de dinnificar a luenga, faigan os trangos ta ixa dinnificazion. Tenemos en Aragón meyos de comunicazión publica que no adedican garra espazio ta l’aragonés (ni ta o catalán, tot s’ha de dizir). Ixos meyos publicos abrian de fer bella cosa ta cambear ixo. No nomás charrando “de” l’aragonés, sino charrando “en” aragonés. Fa más espazio de comunicazión una serie de debuxos en aragonés que un programa ta charrar d’as bariedaz lingüisticas d’o país. Fa más espazio un informatibo en aragonés, que un informatibo an se fable de l’aragonés. Encara que, profés, tamién ye util a creyazión de espazios dibulgatius sobre a luenga.

A soziedat zebil tamién ha de fer trangos. L’espazio comunicatibo d’atras luengas se creya dende o publico (Irlanda) pero tamién d’o pribau (Euskadi). No son situgazions contimparables, por o lumero de fablans, por a propia presenzia de soziedat zebil, pero son un mirallo siempre. Encara que con achudas, zereñas, publicas, meyos como Berria han estau creyaus por cuestazión popular. Aconseguir l’aportazión d’interpresas pribadas que quieran inbertir en o desembolique de l’espazio comunicatibo estaria unatra opzión. No nomás interpresas de comunicazión. Tota mena d’interpresas podeban estar intresatas, puestar que refirmato por os poders publicos, en forma de sacar impuestos por o refirme pribau ta l’aragonés.

Pachina 2 de 41234