Totas as luengas fan Aragón

Jueves, febrero 18, 2016 13:00
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas


O gubierno ha feito, dende a suya Dirección Cheneral de Politica Lingüistica un spot ta cilebrar o Diya internacional d’a luenga materna. Que yo me’n remere, ye a primer vegada que un gobierno aragonés fa una promoción “universal” d’as luengas d’Aragón, amás contando con presonaches culturals y esportius de primera linia en Aragón.

Ye un chiquet trango, unatro más, y que plega, ixo sí, muit tardi, como quasi cualsiquier cosa que tien  a veyer con l’aragonés y o catalán. Iste trango de promoción, con decenas d’actividatz en lugars y ciudatz ta ixe diya. Estará curioso tamién, como l’anuncio s’emitirá por a televisión publica aragonesa, una televisión que no rispeta a diversidat lingüistica d’o país, que nomás que fa un programa que semana zaga semana trafuca luengas, rispeto, diversidat y cultura, pero que no aporta guaire a o rispeto a la diversidat que ye una d’os regles que articula la lei de creyación d’ixa televisión.

O bloqueyo ye permanent a la posibilidat de fer programas en aragonés y catalán, retular en aragonés y catalán, y mesmo que se sienta charrar en aragonés y catalán a qui quiera  fer-lo asinas en entrevistas, informativos u programas. Si dentrar en guaires detalles, en zagueras y dende os organos pertinents s’ha reclamau a presencia d’as luengas d’Aragón en os meyos de comunicación publicos d’Aragón. Pero por agora ye una batalla dificil por o bloqueyo d’os que veyen un ataque que la chent pueda charrar en una luenga que no siga o castellán. Pero no ye una batalla que s’haiga perdiu. Por ixo, l’anuncio ye un lamín, pero lo que queremos, ixo que a lei ha de fer cumplir, o que os dreitos humans han de guaranciar, ye a normalidat en l’emplego d’as luengas d’Aragón en os meyos publicos aragoneses. Un lamín ye dulcet, pero no en ye prou. Queremos tres chentas en o diya, con primers, segundos y postre. Y tamién, un lamín.

Ecos d’o LAPAO y o LAPAPYP

Lunes, mayo 20, 2013 10:23
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

No he escrito cosa en o blog sobre a nueva lei de no-luengas que han perpetrau os partius antiaragoneses que gubiernan o país. Si que he escrito en atros puestos an que m’han demandau a mia opinión.  Amás, con a suerte de poder fer-lo en as tres luengas d’o país, en as tres luengas que m’aimo. Asinas que tos remito a ixos articlos y entrevistas ta leyer a mía opinión sobre una lei d’a que s’han feito mofla muitisma chent por o tema d’as denominacions, o LAPAO y LAPAPYP, pero que baixo a napa d’o nombre, amaga l’asesinato premeditau de l’aragonés y o catalán, quitándolos d’as escuelas, d’os toponimos, d’a normativización, d’a normalidat.

En primeras, en Público, en castellano.

Una ley que aprobará el gobierno de Aragón y que niega a los aragonesohablantes y a los catalanohablantes, aragoneses igual que los castellanohablantes, sus derechos, todos, incluso el derecho de que su lengua sea nombrada por el nombre que tiene y no por el capricho de los políticos que se pasan por el forro a la comunidad científica.

Tamién en Vilaweb, an me deixoron fer versión en aragonés y en catalán.

Son chenocidas culturals, u preban de ser-lo, pero ye a-saber-lo d’important que por o suyo bien y por o nuestro, no lis deixemos ser-lo, fablando, creyando, vivindo y comunicando en ista polida luenga que os aragonesos hemos trayiu t’o mundo y que tien parolas tan achustadas ta definir a qui aprebará a lei de no-luengas como carnuz, ababol u borde.

Però els aragonesos, els aragonesos que parlem l’aragonès (i els qui parlen català, també), hem fet sobreviure la llengua sense lleis. Hem fet diaris, vídeos, revistes i còmics, hem après la llengua i l’hem ensenyada en associacions, escoles… Fins i tot hem creat tres grafies diferents, però això és un altre tema.  L’aragonès sobreviurà encara que els antiaragonesos que ens governen l’intentin matar. Com fins ara.

Tamién me facioron una entrevista en Nació Digital, compartindo espacio con Francho Nagore.

De la mateixa opinió és Jorge Romance, editor del diari digital en aragonès Arredol, que considera “ridícul i vergonyant” l’acrònim i apunta que no és pot parlar de “reforma de la llei, perquè el text el que fa és esborrar una llei de mínims”.

En zagueras, tenié a suerte de poder pasar tot un día en Fraga charrando sobre o tema con a chent d’a ciudat. Asinas lo veyié yo ta la Sexta.

Preguntas ta Serrat y Callizo

Miércoles, junio 20, 2012 12:18
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Dolores Serrat (debant) y Javier Callizo (dezaga)

Dolores Serrat (debant) y Javier Callizo (dezaga)

Como no podié estar en a rueda de prensa que fación istas dos presonas l’atro diya ta presentar o suyo prochecto de lei de no-luengas, que podetz consultar en Arredol, y que mereixió ista opinión mia, asinas como iste articlet que he feito ta Público, quiero fer bellas preguntas a l’aire ya que no podié fer-se-las a Serrat-Callizo / Callizo-Serrat.

  1. Quan dicen que “s’acceptaran imposicions de fuera” se suposa que en Aragón deixaremos de fer servir as normas d’a RAE?
  2. Quan dicen “modalidatz lingüisticas” se suposa que tamién as d’o castellán? Remeren que aquí en castellán decimos “encorrer” u “sondormir” encara que no sigan normativas en a imposición d’a RAE
  3. Quan dicen que i habrá una “Academia aragonesa de la lengua”, a que luenga se refieren? Quantas luengas tenemos os aragoneses? 1, 2, 3, 150, 1.300.000?
  4. Quan dicen que guaranciarán o dreito a l’amostranza d’as “modalidatz lingüisticas” en ferán un manual ta cadaguna d’ellas, ye dicir, un ta cadagún d’os aragoneses?
  5. Quan dicen que l’aragonés ye “lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica con sus modalidades lingüísticas” y que o catalán ye a “lengua aragonesa propia del área oriental de la comunidad con sus modalidades lingüísticas”, por qué no aclaran que o castellán ye a “luenga aragonesa propia d’a zona central, occidental y meridional d’Aragón con as suyas modalidatz lingüisticas”?
  6. Quantos diners paga o gubierno d’Aragón ta las institucions foranas “impuestas desde fuera” como la RAE u l’Instituto Cervantes?
  7. Sinyor Callizo. Vusté que charra aragonés d’Echo, u siga, fabla chesa, y que diz que se puede entender con qui charra aragonés d’a Ribagorza, como ye que agora s’ha ixublidau de fer-lo? Ha perdiu a suya luenga materna? An l’ha tresbatiu? En bell foradet?
  8. Quan dicen que a lei anterior yera impositiva, en que articlo concretament yera impositiva?
  9. Quan dicen que “queremos hablar de lo que nos une y no nos separa”, a que se refieren? A inventar-se luengas ta separar-nos d’a resta d’a romanistica? U quieren decir que lo que mos “une” ye nomás a luenga castellana, que de botiboleyo s’ha convertiu en a suya luenga principal, encara que vusté sinyora Serrat siga de Ripoll y vusté sinyor Callizo d’Echo?
  10. Como tendran a partir d’agora a cara de charrar d’esfender o patrimonio cultural aragonés, vusté, consellera de Cultura y vusté, Director Cheneral de Patrimonio, quan acaban de prebar d’acotolar una d’as luengas en más periglo d’extinción d’o mundo, como diz a Unesco?

No mos ferán callar, encara que preben de fer-lo

Lunes, junio 18, 2012 20:39
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

“Una buena noticia”. Ixa ye a frase con a que o conceller d’o PP en o concello de Zaragoza Pedro Navarro compartiba a trista noticia d’o debanprochecto de lei de luengas que ha presentau hue o gubierno en a figura de Dolores Serrat (PP) y Javier Callizo (PAR). Yera un d’os pactos que teneban PP y PAR en o suyo alcuerdo de gubierno, y encara que dición que ferian a reforma antis con antis, han tardau en fer-la o tiempo que, como ditz Natxo Sorolla en Xarxes, as tesis más duras s’han imposau a las más tobas.

Dolores Serrat, catalana y forense de profesión, ha chustificau iste asesinato, que asinas cal clamar-lo, por a suposada imposición d’a lei de luengas d’o 2009. Pero ye complicau de trobar ixa imposición en garra articlo d’una lei que ya yera toba, feble y falsa y que, amás, no s’ha desembolicau en garra d’os suyos aspectos, fueras d’a creyación d’o Consello Superior d’as Luengas, dimitiu fa agora bellas semanas. A lei no imposaba cosa, pero deixaba marguin ta la promoción, amostranza y emplego d’as tres luengas d’Aragón, as dos de propias, l’aragonés y o catalán, y la que venió más tardi, o castellán, que, amás, en ixa lei, como en totas as leis aragonesas, ye a que marca o ritmo y ye por dencima d’as atras dos.

Asinas que Serrat ha alazetau ista reforma, que li dicen reforma, encara que ye una lei nueva que anula tot lo poco que feba l’anterior, en a “voluntariedat”. Tot ye tan voluntario, seguntes o prochecto, que mesmo se “podrá emplegar a toponimia tradicional, alcompanyada por a castellana”. Porque prou que sí, a castellana ye tan voluntaria que ye obligatoria. Como ye obligatoria a escolarización en castellán, pero no en aragonés u catalán (u en ixas sacrosantas modalidatz lingüisticas que fan que os aragoneses sigamos un país con milenta luengas). De feito, l’amostranza d’ixas modalidatz será tan voluntaria como yera l’amostranza de l’aragonés y o catalán en l’anterior lei.

Ditz l’articlo 22 d’a lei actual: “1. Se garantiza el derecho a la enseñanza de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón en las zonas de uso histórico predominante, cuyo aprendizaje será voluntario

A voluntariedat tamién s’aplicará a la rilación con as almenistracions que podran recibir escritos en “as modalidatz” pero no habrán de contestar obligatoriamente en ixas “modalidatz”, y nomás que en as zonas d’emplego. En a lei actual, a unica obligatoriedat yera fer-lo bilingüe: “En los supuestos del apartado anterior, los interesados podrán dirigirse en lengua propia a los órganos de las Administraciones aragonesas. Los órganos competentes para la tramitación procederán a la traducción a lengua castellana, a través de los correspondientes órganos oficiales de traducción, y la comunicarán al interesado. Asimismo, las comunicaciones que deban efectuarse a estos interesados se realizarán en castellano y en la lengua que les es propia.

Asinas que pareixe que o problema ye tamién nominal (unatra vegada). “Que no lo llamen matrimonio”, deciban. “No se puede dicir rescate”, tamién deciban. Y agora no es catalán, que es la “la lengua aragonesa propia del área oriental de la comunidad con sus modalidades lingüísticas”. A lei, ista lei que agora presentan PP y PAR, charra en tot inte d’as modalidatz lingüisticas, y no pas d’as luengas. Como ye de dar, no charra d’as modalidatz lingüisticas d’o castellán, sino de “as atras modalidatz lingüisticas”, porque ta ells, nomás que bi’n ha una luenga. Lis bufa la pocha lo que digan os academicos, as universidatz d’o mundo, os filologos, os scientificos, porque en o fundo, lo que se ye chugando ye a pervivencia d’o suyo modelo colonizador, espanyolista y acotolador de culturas y pueblos.

Ta rematar a fayena, que ira alcompanyada de atros articulos en que se sacará toda posibilidat de fer espacios en os meyos publicos en aragonés u catalán, por eixemplo, u la provisión de fundos ta espardir l’emplego d’as luengas d’Aragón, a nueva lei retira o Consello Superior d’as Luengas d’Aragón, l’unico trango que s’heba feito dende l’aprebación d’a lei d’o 2009. Y como claro, ta ells no existen o catalán y l’aragonés, encara que l’atro diya podesen sentir istas luengas y mesmo entregasen premios ta libros en istas luengas, no se ferá garra Academia de l’Aragonés ni garra atra d’o catalán y se’n ferá que una “Academia aragonesa de la lengua”. De qué luenga? Pues ixo no lo aclara, prou que no, porque ye curioso que charren d’una luenga nomás y dimpués sigan charrando tot o rato de “modalidatz lingüisticas”. En ixa Academia que dicen será “scientifica”, se dirimirán totz os asuntos encara a estudiar, ye dicir, qué modalidatz lingüisticas cal protechir, en que zona se charran y mesmo en que neurona d’o fablant meyo d’una d’ellas se’n troban, porque de totz ye sabiu que en Aragón cada celula de cada aragonés charra una modalidat lingüistica esferent.

No quiero deixar pasar tampoco o papelón que ha feito Javier Callizo Soneiro, profesor mio que estió de Cheografía d’Espanya, y director cheneral d’o patrimonio cultural que hue han prencipiau a acotolar. Callizo ye naixiú d’Echo, y en atras condicions, allá por l’anyo 2000, en atro gubierno, esfendeba l’Aragón trilingüe que esfendemos muitos. Y mesmo se felicitaba por charrar cheso y poder entender-se con bell alcalde d’a Ribagorza en a mesma luenga. Y agora, ha habiu de salir con a consellera Serrat a pegar o tiro de gracia a l’aragonés que en charra u ditz charrar, y a lo catalán.

Tampoco no quiero deixar pasar a os meyos de comunicación aragoneses, que sisquiá han quiesto mirar-se a lei agora encara en vigor ta no titular como han titulau Heraldo, Periodico u Aragón Digital, que dicen os tres que “a nueva lei elimina la imposición lingüistica” que repasando a lei actual y veyendo que sisquiá s’ha desembolicau ye una falsedat platera, que a consellera Serrat ha quiesto fer pasar por verdat y que os meyos han espardiu.

Y debant de tot isto, qué? Pues no queda atra que continar terne que terne charrando, arreguindo, sentindo, aimando, escribindo, leyindo y creyendo en aragonés y catalán. Ells quieren acotolar-nos y nusatros tenemos bellas ainas ta esfender-nos d’ixo. A sociedat ha de continar o camín entabant y tamién devantar a voz ta protestar contra iste crimen cultural. A lei no fa la luenga, que ye o pueblo qui charra. Cal una lei? Sí. Cal una academia que faiga superar as mugas asociativas? Puestar que tamién. Pero si no charramos y femos servir ista luenga de cosa servirá. No mos ferán callar, ni con lei ni sin lei, ixo seguro. Y bell diya puestar que Aragón dispierte y veiga qui mata a suya cultura y a suya pervivencia, qui fa os posibles ta borrar as nuestras luengas d’o mapa y puestar que allora lis forachite d’os puestos an que pueden decidir borrar a historia y a cultura d’o país a golpe de prochecto de lei, como han feito hue.

Y se quedó sondormiu

Domingo, junio 17, 2012 16:51
Publicau en a categoría purnas

L’atro diya fendo una gambadeta por Barcelona esplanicaba que de meyodías m’heba quedau sondormiu. Como que yera charrando en catalán, no trobaba a parola ta traducir o concepto de sondormir-se, ye dicir, estar meyo dormiu, y dicié bella cosa como “sondormit” asinas por intuición. Pero en catalán normativo no existe pas ixa parola y en dicen “dormitar” como en castellán. Pero resulta que “sondormir-se” u “sondormir” tampoco no ye normativa en castellán, que ya lo miremos l’atro diya, fans d’as parolas como en somos os dos que febamos ixa gambadeta de chueves.

De siempre he sentiu a la mia mai dicir “Estaba sondormida” u “me he quedado sondormida”, pero encara que a mia mai ye filla d’El Frasno, en a Comunidat de Calatayud, a parola no ye d’orichen castellán. O chueves, mientres que febamos una biereta en un bar de chinos que veyiban l’Espanya-Eire, no podié rechirar guaire, pero pasó una cosa eslucerniant. En buscar “sondormir” una d’as primers dentradas que saliba en Google yera ista, una replega de vocabulario de Huesa del Común, en as cuencas mineras, y más important ta yo, o lugar an que naixió o mio pai. Asinas que o primer que facié ye gritar a la mia mai, porque encara que remero de siempre a mia mai dicindo isto, no remeraba a o mio pai con ixa parola en a boca.

A mia mai, en istos diyas en que fa anyos que o mio pai se quedó sondormiu y dormiu ta nunca más, me dició que ella l’heba dito de siempre, astí, en El Frasno, porque a suya mai, a suya yaya, a suya familia, siempre heba dito “sondormir-se” d’o feito de quedar-se en ixe estau de veila con os uellos zarraus y l’esprito soniador, pero que prou que l’heba sentiu dicir a o pai, que como toda la chent d’o suyo lugar charraba castellán, encara que deciba “meligo” ta dicir melico. Y asinas una clucadeta que facié en Barcelona un chueves cualsiquiera, en que, en cuenta de dormir sondormié, me levó a recorrer o camín d’una parola que en El Frasno y en Huesa, os lugars d’os mios pais, se deciba y se diz.

Pero d’an sale ista paroleta? La reculle María Moliner en o suyo diccionario espanyol, y ye documentada en as replegas de vocabulario de muitos lugars aragoneses que a diya de hue charran castellán, como Pina d’Ebro u Plenas, por dicir dos, que bi’n ha más. Ye recullida en os diccionarios d’aragonés como lo d’Antonio Martínez, lo de Santiago Bal u lo de Rafael Andolz. Tamién i amaneixe en o Diccionario de voces aragonesas de Jerónimo Borao, de 1859, pero no en o de Mariano Peralta una mica anterior. Y tampoco no amanixe en replegas dialectals como la d’o chistabín de Fernando Romanos u atras más chicorronas que he puesto consultar, pero ye de dar que no he puesto consultar-las totas, por o que si podetz fer-lo me fetz una favor.

Deciba, en primeras, que no trobé a parola ta traducir “sondormir” t’o catalán quan yera charrando l’atro diya y que no ye recollida en o catalán normativo de l’IEC, pero si que ye parola que se troba en Valencia, por influencia de l’aragonés, ye probable. Y d’an venió ta l’aragonés? Pues puestar que d’os quiestos vecins d’o norte occitans. Os occitans dicen “endormir” d’o feito de dormir (y como reflexiu “S’endormir”), igual que en francés, pero emplegan “sondormir-se” igual que en l’aragonés sondormir, o catalán y castellán “dormitar” y o francés “s’assoupir”.

Y iste ye o recorriu d’una clucadeta que prencipió en Barcelona de meyodías, fació una gambada de tardis, plegó enta El Frasno, y Huesa del Común y plegó de tornada ta Occitania, un país que cada diya m’aimo más y que amás me premite gracias a las parolas, un anyo más, remerar a o pai hue que fan 13 anyos que zarró os uellos ta siempre más y que yera d’un lugar en que deciban “meligo” y “sondormir” y que encara hue ye vivo en una d’as redoladas más espobladas d’o país, as Cuencas Mineras.

A sociedat civil tien a parola

Miércoles, mayo 25, 2011 17:54
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Como siempre, como mientres totz istos anyos d’esnavesar o disierto, como quan no ha habiu lei, u los meses que si en hemos teniu…a sociedat civil tien a parola.

Parixe agora que a chicota lei de luengas, timida, callada, que quasi caminaba á amagatons tien os suyos diyas marcaus. Decadas de luitar en as asociacions, en os lugars, en as escuelas, en as cantas, ta que agora tot ixe triballo que levo a una lei de menimos se’n vaiga por o sumidero d’a historia. Pero a nusatros rai. Ye hora de continar en o camin. Con u sin lei, con refirme legal u sin refirme legal, ye a sociedat civil a que ha feito posible que ista luenga perviva. Y asinas continara estando.

No quieren que charremos. No volen que parlem. Pero a nusatros rai. Continare-mos. Seguirem. Charraremos. Parlarem. Ye a nuestra cultura, a nuestra historia, as nuestras radices, as nuestras voluntatz.

Tu, yo, nusatros, totz, a sociedat civil contina tenendo a parola.

Emplega-la.

Diya entrenacional d’a luenga materna

Lunes, febrero 21, 2011 12:43
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

A UNESCO cilebra cada anyo en ista data o Diya entrenacional d’a luenga materna ta promover l’emplego de totas as luengas d’o mundo. Vivimos en un pais que tien a suerte (disgracia ta bells “aragoneses”) de tener tres luengas que a chent tien como maternas; L’aragones, o catalan y o castellan. Una vegada mas a Conselleria de Cultura d’o Gobierno d’Aragon xublida ista data y no tien garra convocatoria ta remerar a riqueza linguistica d’o pais.

Una vegada mas estara a sociedat civil ha que be de alzar o patrimonio aragones. Cal en iste diya remerar a dificil situgacion d’una luenga milenaria como l’aragones, os problemas ta o catalan en as zonas catalanofablants, o disprecio sistematico contra tot lo que no siga o castellan en os meyos de comunicacion, metendo a manera de comunicar-se de 70.000 aragoneses en o territorio d’o folklore y no pas d’a cultura. Aprebar leis de menimos que amas no se cumplen en os plazos que cal no sirve ta cosa si no s’alzan os dreitos d’os fablants, si no se dinnifica a cultura y as luengas en que han escrito Fernandez d’Heredia, Anchel Conte, Moncada u Lombarte, dentre atros muitos. As luengas en que cantan en a Val d’Echo, os Mallacan, os Draps, os Prau. As luengas en que charran cutiano dende a Val d’Anso dica Benas, dende a Ribagorza dica o Matarranya.

As luengas aragonesas son patrimonio d’o pais, pero antimas son feitos vivos, cada vegada mas amortatos, en que viven diya zaga diya milentas d’aragoneses. Cal esfender-las, cal alzar-las con leis y recursos, pero, sobre tot, cal aimar-las y charrar-las.

A lei de luengas ye muerta

Martes, agosto 17, 2010 22:34
Publicau en a categoría de l'aragonés

Huei, asinas como qui no quiere, dos blogs que goso leyer, y con os que comparto asabelas trazas de pensar y charrar, han coincidiu en alportar una anviesta una mica negativa d’a situgacion d’o desembolique d’a lei de luengas. Totz sabebanos que a lei yera de menimos, totz sabebebanos amas que si no se desembolicaba a buen ritmo, se quedaria en una mena d’intincion. Y tot parixe endicar que ixo ye lo que ye pasando. A lei ye muerta, u, a lo menos, aturada, y ixo suposa un trango mas en a muerte d’a cultura d’Aragon, d’as culturas d’Aragon. As asociacions y chentz que triballan por as luengas d’Aragon no han teniu (no emos teniu) a presencia ta empentar a lo gobierno a desembolicar de forma mas rapeda a lei. Os unicos que tienen presencia en os meyos de comunicacion de manera cutiana son os analfabetos de siempre, espardindo as suyas mentiras y inculturas con a complicidat de meyos, partius y gobierno.

Xarxes charraba huei de como mientres se meten por tot lo pais escuelas bilingües en frances u ingles, parixe imposible que o bilingüismo natural d’a chent d’as redoladas aragonesofablants y catalanofablants se faiga present en a escuela.

Des del Govern d’Aragó es dissenya any rere any l’Aragó multilingüe que es desitja des de les elits del país. Habitualment el disseny ha consistit en arraconar qualsevol normalització lingüística de la llengua dels carrers. En la nova Llei de llengües hom espera que la situació millorarà. Però les polítiques que s’irradien des de l’epicentre continuen en les mateixes dinàmiques.

Quan s’ha portat a terme projectes bilingües en català a Fraga o Tamarit han ressaltat les queixes de qui hi està implicat, perquè s’exigeixen successives votacions de pares i professors, que en la seua ideologia han de privar o fer possible la impartició d’ensenyament en català a les assignatures. Tot són obstacles per a posar català a les aules. I molts professors, defensant lo seu lloc de treball, interpreten que incorporar el català a les escoles suposa privar-los del seu lloc de treball. Pel seu benefici particular s’oposen a l’augment de les competències dels alumnes en la seua llengua pròpia.

Tamien charra d’o desembolique d’a lei de luengas Kale Borraja, que alporta o titulo que he metiu yo tamien en o post, “A lei de luengas ye muerta“.

O Consello Superior d’as Luengas encara no s’ha creyau, y ixo que a Lei diz que heba d’haber-se feito en 3 meses. Se conoixen as personas nombradas por a Universidat de Zaragoza y por as Cortz d’Aragón ta iste consello, pero o Gubierno no diz cosa y aquí dica que a las ranas les creixca pel. O Consello ha de creyar as nuevas Academias de l’aragonés y d’o catalán que a saber quan existirán.

Tampoco no enanta a situación en os meyos de comunicación. Aragón TV contina sin fer garra programa en aragonés y/u catalán, cosa que se suposa que diz a Lei que ha d’haber-ne.

Prou que a situación en as escuelas no ye millor. Se prefieren luengas foranas antis que as luengas d’a tierra. Por qué no tamién as nuestras luengas? L’aragonés y o catalán en Aragón continan estando una falordia, asinas nos va, acotolando a nuestra cultura!

Criterios sobre as luengas en Aragón Tv

Sábado, junio 19, 2010 10:53
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

L’atro diya en o Charraire Fest charrabanos d’as luengas minorizatas en os meyos publicos, charrabanos tamien de que a Lei de Luengas guarancia a suya presencia. Mos deciban tamien que a television publica aragonesa ye “concienciata” y “sensibilizata” con as luengas d’Aragon.

Criterios d’ista semana en os informativos.

  • Charraire Fest (Fiesta d’as luengas d’Aragón): cero segundos
  • Premio Luis del Val a relato en aragonés: cero segundos
  • Entrevista con montanyer aragones catalanoparlant: en castellan
  • Atras esprisions en aragones o catalan: cero segundos
  • Recurso d’inconstitucionalidat d’o PP contra a ley de luengas: 55 segundos de maitin, 50 segundos de nueitz
  • Diya de l’espanyol: 1 minuto

Conciencia y sensibilidat

Una lei que ye, pero que no esiste (o dixar amortar a cultura)

Jueves, mayo 6, 2010 10:51
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

A zaguera semana se feba o plazo ta creyar o Consejo Superior de las Lenguas de Aragón (nombre oficial en espanyol, ye claro). Ixa data la marcaba o desembolique d’a lei de luengas aprebada y que tamien espanicaba as funcions d’o Consejo, organo superior d’as luengas en Aragon y que be de ocuparse d’a creyacion d’as academias oficials de l’aragones y d’o catalan en Aragon. Como yera d’asperar ç, y como endicaba a manca d’intres d’o gobierno en desembolicar a lei, o Consejo no se creyo.

Asinas que agora tenemos lei, pero a lei no ye desembolicada ni cosa diz que se desembolicara d’aqui a un tiempo. No bi ha Consejo, que yera o primer trango, no bi ha por tanto Academias y no se cumplen atros supuestos d’a lei, ni en educacion, ni en os meyos de comunicacion publicos, ni profes, en as institucions. Y como no bi ha Consejo, ni Academia, tampoco cosas como a retolazion, que eba d’aprebar o Consejo, son podiendo-se fer.

A lei que apreboron no guarancia a perbibencia d’as luengas propias d’Aragon, como contrimuestra tot isto. Nomas a empenta d’a “poblacion zebil” podra continar guaranciando que l’aragones y o catalan en Aragon no s’amorten y sigan un remero ta os libros de istoria, si ye que bell libro d’istoria fablara d’isto cuan mueran as luengas, que ya somos conscients que o siguient trango ye borrar a memoria d’ixo que una vegada esistio.

A sociedat zebil no ye disposada a que as suyas luengas sigan acotoladas, y menos mal, y gracias a ixo, encara podemos charrar y parlar. A sociedat zebil contina publicando revistas como Temps de Franja, o creyando radios como Radio Matarranya , fendo programas en aragones, como Fendo Orella. A sociedat zebil organiza conciertos en tres luengas como iste sabado en Zaragoza o preba de traducir software libre en aragones, como los de softaragones, o de continar emplindo a Wikipedia. A sociedat zebil no amenistaba a lei ta fer cosas, pero si que amenista a lei ta tener o refirme legal, social y politico ta no dixar amortar a cultura nuestra.

Pachina 1 de 41234