Diya entrenacional d’a luenga materna

Lunes, febrero 21, 2011 12:43
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

A UNESCO cilebra cada anyo en ista data o Diya entrenacional d’a luenga materna ta promover l’emplego de totas as luengas d’o mundo. Vivimos en un pais que tien a suerte (disgracia ta bells “aragoneses”) de tener tres luengas que a chent tien como maternas; L’aragones, o catalan y o castellan. Una vegada mas a Conselleria de Cultura d’o Gobierno d’Aragon xublida ista data y no tien garra convocatoria ta remerar a riqueza linguistica d’o pais.

Una vegada mas estara a sociedat civil ha que be de alzar o patrimonio aragones. Cal en iste diya remerar a dificil situgacion d’una luenga milenaria como l’aragones, os problemas ta o catalan en as zonas catalanofablants, o disprecio sistematico contra tot lo que no siga o castellan en os meyos de comunicacion, metendo a manera de comunicar-se de 70.000 aragoneses en o territorio d’o folklore y no pas d’a cultura. Aprebar leis de menimos que amas no se cumplen en os plazos que cal no sirve ta cosa si no s’alzan os dreitos d’os fablants, si no se dinnifica a cultura y as luengas en que han escrito Fernandez d’Heredia, Anchel Conte, Moncada u Lombarte, dentre atros muitos. As luengas en que cantan en a Val d’Echo, os Mallacan, os Draps, os Prau. As luengas en que charran cutiano dende a Val d’Anso dica Benas, dende a Ribagorza dica o Matarranya.

As luengas aragonesas son patrimonio d’o pais, pero antimas son feitos vivos, cada vegada mas amortatos, en que viven diya zaga diya milentas d’aragoneses. Cal esfender-las, cal alzar-las con leis y recursos, pero, sobre tot, cal aimar-las y charrar-las.

Proposa a collas mosicals

Miércoles, febrero 9, 2011 17:25
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Ahiere se dioron os premios d’a mosica aragonesa que como cada anyo fa Aragón Musical. Antis que no atra cosa, cal felicitar a la chent d’Aragon Musical por a suya fayena ta dinnificar a produccion musical aragonesa. Pero a lo que imos. Una d’as categorias que fa anyos que s’entrega (con polemica bell anyo, por cierto) ye a de Canta en luenga minorizata d’Aragon. Una categoria an que culle tot. Aragones, catalan, musica d’autor, de conya, cantas en varias luengas… pero que a lo menos reconoix lo triballo d’as poquetas collas que fan mosica en aragones y catalan en Aragon.

Iste anyo, os nominaus yeran Dechusban por “Cucadetas” (aragones), Diego Stabilito por “Un actor invisible” (catalan), Inestables por “O suenio de Peter Punk” (aragones), y o ganador d’o premio, o multipresent y chenial Pepin Banzo chunto a Jota Lanuza d’Ixo Rai por “Jota from Saragossa” (multilingüe).

Ye verdat que a produccion en aragones u catalan en Aragon no ye guaire gran, y ixo fa que istos premios sigan una mica desvirtuaus, porque, de feito, a canta ganadera no ye en aragones ni catalan. Asinas que dende Troballa, a microempresa que prebo de fer caminar, he decidiu ufrir una proposa a las collas mosicals aragonesas. Tenetz os detalles asti, pero isto ye lo que s’ufre dende Troballa. Tos animaz?

Tiens una colla mosical? Yes aragones? Tiengo una proposa a fer-te.

  • Tu trigas una d’as tuyas cantas
  • Yo foi a traduccion ta l’aragones de baldes
  • Apanyamos a traduccion ta adaptar-la a la tuya mosica
  • Tu la cantas, la grabas y la metes en a tuya siguient publicacion
  • Totz os dreitos d’a traduccion y a canta son ta tu (u como goses publicar)
  • Nomas m’adibes en os creditos d’a grabacion

L’aragones en o Senau espanyol…oh, wait

Miércoles, enero 19, 2011 10:02
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Prencipia a Torre de Babel en o Senau espanyol, que diz a dreita espanyola. Os senadors podran agora charrar en a suya luenga en a que se suposa que ye a Camara territorial d’o Parlamento espanyol. Totz? No, totz no. A nueva normativa d’a Camara Alta diz que se puede charrar en cualsiquier luenga oficial. Asinas que, gracias a o miniestatuto y a la minilei de luengas, l’aragones no dentra de plen dreito en ixa normativa porque no ye pas oficial.

O curioso d’ista historia, que no pasaria d’anecdota visto o porcentache d’aragoneses y de politicos aragoneses que charran aragones, ye que en ista ocasion si que bi ha un senador aragones cuya luenga materna ye l’aragones. Jose Maria Mur ye chistabin y de vegadas mesmo diz que l’aragones ye a suya luenga materna. Asinas que hese puesto emplegar ixa normativa si no estase por as normas autorestrictivas aragonesas. De feito, estio o propio sinyor Mur qui, en una intervencion d’as mas incoderents que se remeran esfendio la no inclusion d’a cooficialidat de l’aragones en l’Estatuto…en aragones. Isto pasaba en l’anyo 2007.

Asinas ye iste pais nuestro. Mur, por cierto, dixar d’estar senador en mayo, ya que tien ixe cargo por desinnacion autonomica, y dentre que ye en guerra en o suyo partiu, lo PAR y que as rilacions de poder cambearan, cuasi seguro en as eleccions aragonesas, ye mas que probable que Mur no siga trigau de nuevas.

O patrimonio que lis bufa la pocha: l’aragonés

Jueves, diciembre 9, 2010 17:49
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Como cada anyo a Unesco ha quitau t’a carrera o suyo Atlas d’as luengas en periglo de disparixer. L’aragones contina en o segundo trango enta a suya muerte como luenga de comunicacion. Ista categoria se diz “definitely endangered” y la cualifica, dentre atras cosas, que os ninos no aprenden ya l’aragones como luenga de mai. No ye de raso cierto, porque si bi ha bells ninons que charran de cutiano l’aragones, pero de feito no ye una situgacion estendillada.

Pero no escribo iste post ta charrar d’a situgacion de l’aragones, que ya sabemos cuala ye, y que ya analice fa un anyo, mirando, punto por punto, cuals son os criterios d’a Unesco ta calificar as luengas y fer-los veyibles en o caso de l’aragones.

Escribo iste post ta fer una huellada a la situgacion d’o patrimonio cultural d’Aragon. A Unesco diz que una d’as luengas istoricas y propias d’Aragon contina en a muga d’a muerte y a television publica, ni os prencipals meyos de comunicacion, han dito ni brenca ni meya. Garra manifestacion s’ha convocau por os que son tan alticamaus por o patrimonio cultural aragones que ye en Catalunya. Garra diputau d’as Cortes ha dito cosa sobre ixe feito grau que mete a l’aragones una mica mas aman de morir mientres a lei que ha de desenvolicar a suya amostranza y emplego ye aprebada pero cuasi aturada.

Bi ha patrimonios culturals y patrimonios culturals ta os politicos d’o pais. Y ye esclatero que o patrimonio cultural d’a luenga, de l’aragones, lis bufa la pocha. Dimpues vendran con glarimas a dicir que l’arte aragones s’amorta, que os biens que tienen atros no mos lis tornan, que Goya, y la jota y Buñuel son o nuestro patrimonio. Y no digo que no, pero no me creyere cosa, nunca mas, d’o que me digan ells.

Twitter en aragones: Splitweet

Sábado, noviembre 6, 2010 11:40
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Twitter ye un servicio de microblogging emplegau por millons de presonas en tot o mundo. En 140 caracters puez compartir enrastres, frases, debatir, charrar y compartir informacion con tota la chen que te sigue u a la que en sigues. Amas se puede fer servir dende telefons movils, via sms, la pachina web oficial u aplicacions creyadas por atra chent como Tweetdeck, que tamien se pueden emplegar dende l’ordenador de casa tuya u en os smartphones como l’iPhone u os de sistema Android.

Profes que puez emplegar cualsiquier luenga ta fer tuitz, encara que a web oficial nomas siga en pocas luengas como l’angles u l’espanyol, y puez tener tantas cuentas como quieras; a tuya presonal, a d’a tuya interpresa, a d’a colla d’amigos… De feito, as aplicacions que no son oficials preban d’integrar totas istas cuentas esferentz ta manullar-las dende un unico puesto. Ta ixo naxió Splitweet, un chestor multicuenta ta twitter que amas tien un interface traduciu a muitas luengas.

Gracias a la chent de Softaragones, d’a suya replega de parolas, y a la suya alportacion a lo vocabulario informatico agora Splitweet ya ye en aragones.

Splitweet en aragones

Splitweet en aragones

Ta ixo cal agradixer tamien a Albert Lombarte, un d’os creyadors de Splitweet, a suya aduya ta ir fendo trango zaga trango a traduccion.

En Softaragones tamien emos charrau d’as parolas privativas de Twitter, y d’a solucion que emos emplegau en a traduccion: tuit, tuitz, tuiteyar y que dende agora emplegaremos siempre que fagamos referencia a ista ferramienta.

Asinas que, dimpues d’o triballo d’istos diyas, dende Softaragones tos ufrimos a posibilidat de emplegar Twitter en aragones, gracias a la chent de Splitweet, o chestor multicuentas de Twitter, an tamien podrez fer seguimient d’as vuestras marcas en Twitter.

Splitweet en aragones: http://an.splitweet.com

A Biquipedia en Heraldo

Miércoles, septiembre 8, 2010 19:22
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Huei mos emos amanexito con un articlo sobre a Biquipedia, a nuestra Biquipedia, en l’Heraldo d’Aragon. O triballo que son fendo a chiqueta colla que fan de nuclio prencipal d’o proyecto ye sobrebueno y sobre tot, mos imple d’asperanzas d’o que puede estar iste idioma.

Gracias a la labor de varios editores y colaboradores, la Biquipedia cuenta con el mejor promedio de entradas en relación con su número de hablantes en la enciclopedia más grande del mundo. Un escaparate que mantiene viva y amplía una lengua con 10.000 hablantes.

Ye intresant tamien veyer que en a edicion de huei de l’Heraldo ye a tercena noticia mas veyita, por devant mesmo d’os Biens d’a Franja y a segunda mas comentata, con una important presencia de comentarios en aragones que amuestran que a fabla contina viva, y que quiere continar estando viva y mas zerenya diya zaga diya. Tamien bi ha d’atros comentarios, pero d’ixos no quiero charrar-ne.

Norabuena a la chent d’a Biquipedia por o triballo y tamien, porque no, norabuena a l’Heraldo por publicar un articlo an no se charra de polemicas, de fatezas filolochicas nian de problemas, y nomas amuestra a reyalidat d’o buen triballo que son fendo ta tener una enciclopedia libre en aragones. Ye dicir, que nomas amuestran a reyalidat cutiana y normal d’a chent que gosamos charrar en aragones y que queremos continar vivindo en aragones.

A lei de luengas ye muerta

Martes, agosto 17, 2010 22:34
Publicau en a categoría de l'aragonés

Huei, asinas como qui no quiere, dos blogs que goso leyer, y con os que comparto asabelas trazas de pensar y charrar, han coincidiu en alportar una anviesta una mica negativa d’a situgacion d’o desembolique d’a lei de luengas. Totz sabebanos que a lei yera de menimos, totz sabebebanos amas que si no se desembolicaba a buen ritmo, se quedaria en una mena d’intincion. Y tot parixe endicar que ixo ye lo que ye pasando. A lei ye muerta, u, a lo menos, aturada, y ixo suposa un trango mas en a muerte d’a cultura d’Aragon, d’as culturas d’Aragon. As asociacions y chentz que triballan por as luengas d’Aragon no han teniu (no emos teniu) a presencia ta empentar a lo gobierno a desembolicar de forma mas rapeda a lei. Os unicos que tienen presencia en os meyos de comunicacion de manera cutiana son os analfabetos de siempre, espardindo as suyas mentiras y inculturas con a complicidat de meyos, partius y gobierno.

Xarxes charraba huei de como mientres se meten por tot lo pais escuelas bilingües en frances u ingles, parixe imposible que o bilingüismo natural d’a chent d’as redoladas aragonesofablants y catalanofablants se faiga present en a escuela.

Des del Govern d’Aragó es dissenya any rere any l’Aragó multilingüe que es desitja des de les elits del país. Habitualment el disseny ha consistit en arraconar qualsevol normalització lingüística de la llengua dels carrers. En la nova Llei de llengües hom espera que la situació millorarà. Però les polítiques que s’irradien des de l’epicentre continuen en les mateixes dinàmiques.

Quan s’ha portat a terme projectes bilingües en català a Fraga o Tamarit han ressaltat les queixes de qui hi està implicat, perquè s’exigeixen successives votacions de pares i professors, que en la seua ideologia han de privar o fer possible la impartició d’ensenyament en català a les assignatures. Tot són obstacles per a posar català a les aules. I molts professors, defensant lo seu lloc de treball, interpreten que incorporar el català a les escoles suposa privar-los del seu lloc de treball. Pel seu benefici particular s’oposen a l’augment de les competències dels alumnes en la seua llengua pròpia.

Tamien charra d’o desembolique d’a lei de luengas Kale Borraja, que alporta o titulo que he metiu yo tamien en o post, “A lei de luengas ye muerta“.

O Consello Superior d’as Luengas encara no s’ha creyau, y ixo que a Lei diz que heba d’haber-se feito en 3 meses. Se conoixen as personas nombradas por a Universidat de Zaragoza y por as Cortz d’Aragón ta iste consello, pero o Gubierno no diz cosa y aquí dica que a las ranas les creixca pel. O Consello ha de creyar as nuevas Academias de l’aragonés y d’o catalán que a saber quan existirán.

Tampoco no enanta a situación en os meyos de comunicación. Aragón TV contina sin fer garra programa en aragonés y/u catalán, cosa que se suposa que diz a Lei que ha d’haber-ne.

Prou que a situación en as escuelas no ye millor. Se prefieren luengas foranas antis que as luengas d’a tierra. Por qué no tamién as nuestras luengas? L’aragonés y o catalán en Aragón continan estando una falordia, asinas nos va, acotolando a nuestra cultura!

Criterios sobre as luengas en Aragón Tv

Sábado, junio 19, 2010 10:53
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

L’atro diya en o Charraire Fest charrabanos d’as luengas minorizatas en os meyos publicos, charrabanos tamien de que a Lei de Luengas guarancia a suya presencia. Mos deciban tamien que a television publica aragonesa ye “concienciata” y “sensibilizata” con as luengas d’Aragon.

Criterios d’ista semana en os informativos.

  • Charraire Fest (Fiesta d’as luengas d’Aragón): cero segundos
  • Premio Luis del Val a relato en aragonés: cero segundos
  • Entrevista con montanyer aragones catalanoparlant: en castellan
  • Atras esprisions en aragones o catalan: cero segundos
  • Recurso d’inconstitucionalidat d’o PP contra a ley de luengas: 55 segundos de maitin, 50 segundos de nueitz
  • Diya de l’espanyol: 1 minuto

Conciencia y sensibilidat

O Charraire Fest, atro festival inveyible

Lunes, junio 14, 2010 18:20
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Iste cabo semana soi estau en Pandicosa, en o I Charraire Fest, a fiesta d’as luengas d’Aragon. Ye uno d’ixos diyas paraus con muita cura por a chent (en iste caso, Ara Cultural), pero que no gosan aparixer en os meyos de comunicacion por o tema tratau.

I abio chuegos ta ninos, presentacions de proyeutos como Aragoneses por l’aragones, presencia d’editorials como Xordica, d’asociacions como Nogara u Ascuma, y sobre tot, buena ripa de chent que aima a suya cultura y quiere que s’alce como a resta d’a cultura aragonesa. Tenetz una buena cronica en o blog Os Repuis y tamien en o Diario de l’Alto Aragon. En Aragon Tv, atamas d’a presencia de bells d’os suyos triballadors, como yo mesmo, no amanexio cosa o sabado, pero si o domingo, cuan Eduardo Lolumo charro d’o vocabulario de l’orache en aragones y metio bellas fotos d’a chornada.

Yo i partecipe en a mesa redonda d’os meyos de comunicacion, con con Eduardo Lolumo (un d’os ombres de l’orache en Aragon Tv), Mario Sasot (corresponsal de La Vanguardia en Aragon y autibista de lo catalan), Camino Ibarz (presidenta de l’Asociacion d’a Prensa d’Aragon) y Maite Cortina (delegata d’Aragon Tv en Uesca).  A mesa redonda tenio bells momentos surrealistas, a lo menos ta yo, pero os que i estiemos ya los veyiemos en directo. Sobre a mia intervencion, alazetalment facie un repaso d’o que diz a lei y tamien d’o que estaria de deseyar.

  • S’amenistan programas en aragones y catalan, y tamien s’amenistan programas de aragones y catalan. Ye dicir, s’amenista formar una mica a os no aragoneso ni catalanofablants, pero istos, os que tienen una luenga materna diferent d’o castellan tamien amenistas programacion en a suya luenga.
  • S’amenista a continuidat d’a sociedat civil, que dica agora ha alzau as dos luengas, pero amenista o refirme d’os sector publico, ta creyar publicacions, estendillar l’aragones y o catalan en o rete, cretar programas en as televisions locals y nacionals.
  • S’amenista, y isto no cuesta diners, normalizar l’emplego d’as luengas d’Aragon y a toponimia propia en os meyos de comunicacion publico. Si bella presona quiere charrar en aragones o catalan en a tele o radio publicas no abria de tener problemas ta fer-lo.
  • S’amenista, ta isto, tamien, una mica de formacion ta os que construyimos a informacion, ye dicir, os periodistas.
  • S’amenista, tamien, que isto adebante china chana, qeu no aturemos la empenta, qeu continemos fendo o triballo cutiano por fer d’as nuestras luengas luengas normals de comunicacion.
  • Y vistas como van as cosas, s’amenista que a lei de menimos que tenemos prencipie a correr t’aplicar-se, antis de que la retallen u, como agora, no se desembolique. Tenemos una lei de menimos y encara mos dicen que cal tiempo y paciencia. Imos ya masiau tardi. Cal adebantar mas rapedo. Mas rapedo.

Tos dixo bellas fotos de lo diya! Bi’n ha mas en l’album de Facebook de Ara Cultural.

Troballa.com, fendo posible a realidat trilingüe

Viernes, junio 11, 2010 18:06
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Troballa traduccions

Troballa traduccions

Ya ye aqui troballa.com. Y que ye?

Somos un coleutibo de presonas especialistas en traduccions en aragones y catalán. Podemos fer facil l’adautacion a la reyalidat multilingüe ta o suyo coleutivo u interpresa, dende una ambiesta ubierta a la variedat, a las suyas ideyas y necesidatz

Traduccions en tres luengas, aragones, catalan y castellan a unas tarifas competitivas. Traduccions de calidat y amanadas a la reyalidat lingüistica d’o pais.

Queremos ufrir a posibilidat de que empresas, coleutibos, institucions u webs, tiengan traduccions de calidat en as tres luengas d’Aragón. Consulta os nuestros servicios y pres.

Amas, y como servicio extra, tamien queremos ufrir a posibilidat de fer visitas guiadas en aragones y catalan por Zaragoza y atros puestos d’o pais.

T’has pensato bella vegada fer rutas turisticas por Zaragoza y Aragon en aragones o catalan? Troballa.com t’ufre ixa posibilidat como parti d’os nuestros servicios.

Asinas que si quiers traducir testos, webs, documentz, triballos, fuellas, cridas o panfletos, y si quiers vesitar o pais en trilingüe ya tiens an endrezar-te: Troballa.com

ps. Grazias, por cierto, a xarxes, torresburriel y l’espiell por l’aduya.

Pachina 2 de 912345...Zaguera »