Diya entrenacional d’a luenga materna

Lunes, febrero 21, 2011 12:43
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

A UNESCO cilebra cada anyo en ista data o Diya entrenacional d’a luenga materna ta promover l’emplego de totas as luengas d’o mundo. Vivimos en un pais que tien a suerte (disgracia ta bells “aragoneses”) de tener tres luengas que a chent tien como maternas; L’aragones, o catalan y o castellan. Una vegada mas a Conselleria de Cultura d’o Gobierno d’Aragon xublida ista data y no tien garra convocatoria ta remerar a riqueza linguistica d’o pais.

Una vegada mas estara a sociedat civil ha que be de alzar o patrimonio aragones. Cal en iste diya remerar a dificil situgacion d’una luenga milenaria como l’aragones, os problemas ta o catalan en as zonas catalanofablants, o disprecio sistematico contra tot lo que no siga o castellan en os meyos de comunicacion, metendo a manera de comunicar-se de 70.000 aragoneses en o territorio d’o folklore y no pas d’a cultura. Aprebar leis de menimos que amas no se cumplen en os plazos que cal no sirve ta cosa si no s’alzan os dreitos d’os fablants, si no se dinnifica a cultura y as luengas en que han escrito Fernandez d’Heredia, Anchel Conte, Moncada u Lombarte, dentre atros muitos. As luengas en que cantan en a Val d’Echo, os Mallacan, os Draps, os Prau. As luengas en que charran cutiano dende a Val d’Anso dica Benas, dende a Ribagorza dica o Matarranya.

As luengas aragonesas son patrimonio d’o pais, pero antimas son feitos vivos, cada vegada mas amortatos, en que viven diya zaga diya milentas d’aragoneses. Cal esfender-las, cal alzar-las con leis y recursos, pero, sobre tot, cal aimar-las y charrar-las.

Proposa a collas mosicals

Miércoles, febrero 9, 2011 17:25
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Ahiere se dioron os premios d’a mosica aragonesa que como cada anyo fa Aragón Musical. Antis que no atra cosa, cal felicitar a la chent d’Aragon Musical por a suya fayena ta dinnificar a produccion musical aragonesa. Pero a lo que imos. Una d’as categorias que fa anyos que s’entrega (con polemica bell anyo, por cierto) ye a de Canta en luenga minorizata d’Aragon. Una categoria an que culle tot. Aragones, catalan, musica d’autor, de conya, cantas en varias luengas… pero que a lo menos reconoix lo triballo d’as poquetas collas que fan mosica en aragones y catalan en Aragon.

Iste anyo, os nominaus yeran Dechusban por “Cucadetas” (aragones), Diego Stabilito por “Un actor invisible” (catalan), Inestables por “O suenio de Peter Punk” (aragones), y o ganador d’o premio, o multipresent y chenial Pepin Banzo chunto a Jota Lanuza d’Ixo Rai por “Jota from Saragossa” (multilingüe).

Ye verdat que a produccion en aragones u catalan en Aragon no ye guaire gran, y ixo fa que istos premios sigan una mica desvirtuaus, porque, de feito, a canta ganadera no ye en aragones ni catalan. Asinas que dende Troballa, a microempresa que prebo de fer caminar, he decidiu ufrir una proposa a las collas mosicals aragonesas. Tenetz os detalles asti, pero isto ye lo que s’ufre dende Troballa. Tos animaz?

Tiens una colla mosical? Yes aragones? Tiengo una proposa a fer-te.

  • Tu trigas una d’as tuyas cantas
  • Yo foi a traduccion ta l’aragones de baldes
  • Apanyamos a traduccion ta adaptar-la a la tuya mosica
  • Tu la cantas, la grabas y la metes en a tuya siguient publicacion
  • Totz os dreitos d’a traduccion y a canta son ta tu (u como goses publicar)
  • Nomas m’adibes en os creditos d’a grabacion

Respetando la cultura aragonesa

Lunes, enero 31, 2011 12:20
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

No ye a primer vegada que charro d’isto, pero ye que la reincidencia prencipia a estar ya una mica grau. Iste zaguer estiu estiemos en o Charraire Fest fablando sobre a presencia de l’aragones y o catalan en os meyos d’Aragon. Una ripresentant d’Aragon Tv dicio que mos deciba que a presencia d’as luengas minorizatas a lo menos en os meyos de comunicacion publicos ye guaranciata. Cosa, que, profes, sabemos que no ye verdat. Dilla d’ixo, ixa presona, con responsabilidat en os contenius que s’emiten en a television publica deciba que cualsiquier presona podeba contestar en a suya luenga devant d’os microfonos d’Aragon Tv.

De feito, a propia Ley de lenguas que apreboron as Cortes d’Aragon charran d’a obligatoriedat de fomentar l’emplego d’as luengas d’Aragon en os meyos publicos.

Artículo 35.-Medios de comunicación.

Respetando los principios de independencia y de autonomía de los medios de comunicación, las Administraciones Públicas adoptarán las medidas adecuadas a fin de alcanzar los siguientes objetivos:

a) Promover la emisión en las radios y televisiones públicas de programas en las lenguas propias de Aragón de manera regular.

b) Fomentar la producción y la difusión de obras de audición y audiovisión en las lenguas propias.

c) Fomentar la publicación de artículos de prensa en las lenguas propias de manera regular.

d) Ampliar las medidas existentes de asistencia financiera a las producciones audiovisuales en lenguas propias.

e) Apoyar la formación de periodistas y demás personal para los medios de comunicación que empleen las lenguas propias.

Pero en cada ocasion an que se puede contrimostrar ixa voluntat, ixa obligatoriedat, u mesmo o leu deseyo de fer-lo, o meyo publico aragones mas visto y conoxiu, a television, s’eslampa por a castellanizacion, no nomas d’as declaracions d’os ciudadantz, que tamien con a castellanizacion d’os nombres tradicionals de lugar, de redolada, de fitas naturals. A zaguera moda ye a castellanizacion d’os nombres de fiestas populars. Como paso en su diya con o Ball dels Salvatges de Benavarri, iste cabo de semana ha estau a Festa del Tosino d’Albelda la que ha esdeveniu en Matanza del cerdo. A lo menos en l’informatiu de meyodias, l’informatiu mas visto. Dimpues, puestar por bella trucada de protesta, u por bell tuit o comentario en Facebook, ves-te’n a saber, si que amanexio o nombre tradicional d’a fiesta.

Poca cosa se puede fer si no bi ha voluntat de rispetar a os fablants d’aragones y catalan que bosamos impuestos, vivimos y triballamos (u no pas) en iste pais nuestro. A ferramienta potent que podeba estar un meyo de comunicacion publico ta l’a dinnificacion d’una parti important d’a nuestra cultura y historia, remata estando unatra ferramienta mas d’aculturacion. Cal continar empentando dende a sociedat civil a nuestra cultura y as nuestras luengas. Cal continar fendo  un poder ta que a la fin, aconsigamos que la chent que puede decidir, repleque que un mundo se mos ye amortando, y que tan nuestras son as luengas d’Aragon como tota la resta de patrimonio, jotas incluyitas, que tan mos cuaca amostrar.

L’aragones en o Senau espanyol…oh, wait

Miércoles, enero 19, 2011 10:02
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Prencipia a Torre de Babel en o Senau espanyol, que diz a dreita espanyola. Os senadors podran agora charrar en a suya luenga en a que se suposa que ye a Camara territorial d’o Parlamento espanyol. Totz? No, totz no. A nueva normativa d’a Camara Alta diz que se puede charrar en cualsiquier luenga oficial. Asinas que, gracias a o miniestatuto y a la minilei de luengas, l’aragones no dentra de plen dreito en ixa normativa porque no ye pas oficial.

O curioso d’ista historia, que no pasaria d’anecdota visto o porcentache d’aragoneses y de politicos aragoneses que charran aragones, ye que en ista ocasion si que bi ha un senador aragones cuya luenga materna ye l’aragones. Jose Maria Mur ye chistabin y de vegadas mesmo diz que l’aragones ye a suya luenga materna. Asinas que hese puesto emplegar ixa normativa si no estase por as normas autorestrictivas aragonesas. De feito, estio o propio sinyor Mur qui, en una intervencion d’as mas incoderents que se remeran esfendio la no inclusion d’a cooficialidat de l’aragones en l’Estatuto…en aragones. Isto pasaba en l’anyo 2007.

Asinas ye iste pais nuestro. Mur, por cierto, dixar d’estar senador en mayo, ya que tien ixe cargo por desinnacion autonomica, y dentre que ye en guerra en o suyo partiu, lo PAR y que as rilacions de poder cambearan, cuasi seguro en as eleccions aragonesas, ye mas que probable que Mur no siga trigau de nuevas.

“Somos”, ta rematar l’anyo,gracias a Ara Cultural

Sábado, diciembre 18, 2010 9:49
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Se ye convertindo en una tradicion. A chent de Ara Cultural que tan sobrebuena lagor son fendo ta espardir a cultura aragonesa dende l’Alto Galligo mos deseyan buen cabo d’anyo con atro video. Si o zaguer anyo lo facion con “Aqueras montanyas”, en ista ocasion ha cantau con os suyos vecins y amigos o “Somos” de Labordeta.

Bien por a chent que decide fer cosas, creyar cosas y creyer cosas! Gracias, chent d’Ara, por fer o que soz fendo. Y buen cabo d’anyo ta vusatros tamien.

O patrimonio que lis bufa la pocha: l’aragonés

Jueves, diciembre 9, 2010 17:49
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Como cada anyo a Unesco ha quitau t’a carrera o suyo Atlas d’as luengas en periglo de disparixer. L’aragones contina en o segundo trango enta a suya muerte como luenga de comunicacion. Ista categoria se diz “definitely endangered” y la cualifica, dentre atras cosas, que os ninos no aprenden ya l’aragones como luenga de mai. No ye de raso cierto, porque si bi ha bells ninons que charran de cutiano l’aragones, pero de feito no ye una situgacion estendillada.

Pero no escribo iste post ta charrar d’a situgacion de l’aragones, que ya sabemos cuala ye, y que ya analice fa un anyo, mirando, punto por punto, cuals son os criterios d’a Unesco ta calificar as luengas y fer-los veyibles en o caso de l’aragones.

Escribo iste post ta fer una huellada a la situgacion d’o patrimonio cultural d’Aragon. A Unesco diz que una d’as luengas istoricas y propias d’Aragon contina en a muga d’a muerte y a television publica, ni os prencipals meyos de comunicacion, han dito ni brenca ni meya. Garra manifestacion s’ha convocau por os que son tan alticamaus por o patrimonio cultural aragones que ye en Catalunya. Garra diputau d’as Cortes ha dito cosa sobre ixe feito grau que mete a l’aragones una mica mas aman de morir mientres a lei que ha de desenvolicar a suya amostranza y emplego ye aprebada pero cuasi aturada.

Bi ha patrimonios culturals y patrimonios culturals ta os politicos d’o pais. Y ye esclatero que o patrimonio cultural d’a luenga, de l’aragones, lis bufa la pocha. Dimpues vendran con glarimas a dicir que l’arte aragones s’amorta, que os biens que tienen atros no mos lis tornan, que Goya, y la jota y Buñuel son o nuestro patrimonio. Y no digo que no, pero no me creyere cosa, nunca mas, d’o que me digan ells.

Twitter en aragones: Splitweet

Sábado, noviembre 6, 2010 11:40
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Twitter ye un servicio de microblogging emplegau por millons de presonas en tot o mundo. En 140 caracters puez compartir enrastres, frases, debatir, charrar y compartir informacion con tota la chen que te sigue u a la que en sigues. Amas se puede fer servir dende telefons movils, via sms, la pachina web oficial u aplicacions creyadas por atra chent como Tweetdeck, que tamien se pueden emplegar dende l’ordenador de casa tuya u en os smartphones como l’iPhone u os de sistema Android.

Profes que puez emplegar cualsiquier luenga ta fer tuitz, encara que a web oficial nomas siga en pocas luengas como l’angles u l’espanyol, y puez tener tantas cuentas como quieras; a tuya presonal, a d’a tuya interpresa, a d’a colla d’amigos… De feito, as aplicacions que no son oficials preban d’integrar totas istas cuentas esferentz ta manullar-las dende un unico puesto. Ta ixo naxió Splitweet, un chestor multicuenta ta twitter que amas tien un interface traduciu a muitas luengas.

Gracias a la chent de Softaragones, d’a suya replega de parolas, y a la suya alportacion a lo vocabulario informatico agora Splitweet ya ye en aragones.

Splitweet en aragones

Splitweet en aragones

Ta ixo cal agradixer tamien a Albert Lombarte, un d’os creyadors de Splitweet, a suya aduya ta ir fendo trango zaga trango a traduccion.

En Softaragones tamien emos charrau d’as parolas privativas de Twitter, y d’a solucion que emos emplegau en a traduccion: tuit, tuitz, tuiteyar y que dende agora emplegaremos siempre que fagamos referencia a ista ferramienta.

Asinas que, dimpues d’o triballo d’istos diyas, dende Softaragones tos ufrimos a posibilidat de emplegar Twitter en aragones, gracias a la chent de Splitweet, o chestor multicuentas de Twitter, an tamien podrez fer seguimient d’as vuestras marcas en Twitter.

Splitweet en aragones: http://an.splitweet.com

A Biquipedia en Heraldo

Miércoles, septiembre 8, 2010 19:22
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Huei mos emos amanexito con un articlo sobre a Biquipedia, a nuestra Biquipedia, en l’Heraldo d’Aragon. O triballo que son fendo a chiqueta colla que fan de nuclio prencipal d’o proyecto ye sobrebueno y sobre tot, mos imple d’asperanzas d’o que puede estar iste idioma.

Gracias a la labor de varios editores y colaboradores, la Biquipedia cuenta con el mejor promedio de entradas en relación con su número de hablantes en la enciclopedia más grande del mundo. Un escaparate que mantiene viva y amplía una lengua con 10.000 hablantes.

Ye intresant tamien veyer que en a edicion de huei de l’Heraldo ye a tercena noticia mas veyita, por devant mesmo d’os Biens d’a Franja y a segunda mas comentata, con una important presencia de comentarios en aragones que amuestran que a fabla contina viva, y que quiere continar estando viva y mas zerenya diya zaga diya. Tamien bi ha d’atros comentarios, pero d’ixos no quiero charrar-ne.

Norabuena a la chent d’a Biquipedia por o triballo y tamien, porque no, norabuena a l’Heraldo por publicar un articlo an no se charra de polemicas, de fatezas filolochicas nian de problemas, y nomas amuestra a reyalidat d’o buen triballo que son fendo ta tener una enciclopedia libre en aragones. Ye dicir, que nomas amuestran a reyalidat cutiana y normal d’a chent que gosamos charrar en aragones y que queremos continar vivindo en aragones.

A lei de luengas ye muerta

Martes, agosto 17, 2010 22:34
Publicau en a categoría de l'aragonés

Huei, asinas como qui no quiere, dos blogs que goso leyer, y con os que comparto asabelas trazas de pensar y charrar, han coincidiu en alportar una anviesta una mica negativa d’a situgacion d’o desembolique d’a lei de luengas. Totz sabebanos que a lei yera de menimos, totz sabebebanos amas que si no se desembolicaba a buen ritmo, se quedaria en una mena d’intincion. Y tot parixe endicar que ixo ye lo que ye pasando. A lei ye muerta, u, a lo menos, aturada, y ixo suposa un trango mas en a muerte d’a cultura d’Aragon, d’as culturas d’Aragon. As asociacions y chentz que triballan por as luengas d’Aragon no han teniu (no emos teniu) a presencia ta empentar a lo gobierno a desembolicar de forma mas rapeda a lei. Os unicos que tienen presencia en os meyos de comunicacion de manera cutiana son os analfabetos de siempre, espardindo as suyas mentiras y inculturas con a complicidat de meyos, partius y gobierno.

Xarxes charraba huei de como mientres se meten por tot lo pais escuelas bilingües en frances u ingles, parixe imposible que o bilingüismo natural d’a chent d’as redoladas aragonesofablants y catalanofablants se faiga present en a escuela.

Des del Govern d’Aragó es dissenya any rere any l’Aragó multilingüe que es desitja des de les elits del país. Habitualment el disseny ha consistit en arraconar qualsevol normalització lingüística de la llengua dels carrers. En la nova Llei de llengües hom espera que la situació millorarà. Però les polítiques que s’irradien des de l’epicentre continuen en les mateixes dinàmiques.

Quan s’ha portat a terme projectes bilingües en català a Fraga o Tamarit han ressaltat les queixes de qui hi està implicat, perquè s’exigeixen successives votacions de pares i professors, que en la seua ideologia han de privar o fer possible la impartició d’ensenyament en català a les assignatures. Tot són obstacles per a posar català a les aules. I molts professors, defensant lo seu lloc de treball, interpreten que incorporar el català a les escoles suposa privar-los del seu lloc de treball. Pel seu benefici particular s’oposen a l’augment de les competències dels alumnes en la seua llengua pròpia.

Tamien charra d’o desembolique d’a lei de luengas Kale Borraja, que alporta o titulo que he metiu yo tamien en o post, “A lei de luengas ye muerta“.

O Consello Superior d’as Luengas encara no s’ha creyau, y ixo que a Lei diz que heba d’haber-se feito en 3 meses. Se conoixen as personas nombradas por a Universidat de Zaragoza y por as Cortz d’Aragón ta iste consello, pero o Gubierno no diz cosa y aquí dica que a las ranas les creixca pel. O Consello ha de creyar as nuevas Academias de l’aragonés y d’o catalán que a saber quan existirán.

Tampoco no enanta a situación en os meyos de comunicación. Aragón TV contina sin fer garra programa en aragonés y/u catalán, cosa que se suposa que diz a Lei que ha d’haber-ne.

Prou que a situación en as escuelas no ye millor. Se prefieren luengas foranas antis que as luengas d’a tierra. Por qué no tamién as nuestras luengas? L’aragonés y o catalán en Aragón continan estando una falordia, asinas nos va, acotolando a nuestra cultura!

Totz somos iguals pero tu no seras como yo. As luengas y os meyos

Lunes, agosto 9, 2010 18:41
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Fa no guaires semanas puyabanos enta Pandicosa ta charrar d’os periodistas aragoneses y as luengas d’Aragón. D’o que recomana la Unesco que s’ha de fer con as luengas minorizatas, y o que manda a minilei de luengas dica la situgacion que presentan agora l’aragones y o catalan en Aragon van milenta trangos. Atamas d’ixo, charramos d’a importancia d’a normalizacion de l’emplego social d’as luengas, pero sobre tot, d’o luen que son os meyos de comunicacion aragoneses, privaus, pero sobre tot, publicos, de normalizar l’emplego d’as luengas propias d’Aragón.

En a charrada se dicio (y no estie yo) dentre atras cosas, que en television publica se rispetaban os nombres tradicionals, que si bella presona quereba charrar en aragones o catalan podeba fer-lo, y que mesmo s’estudeaba fer programacion en aragones y catalan (profes, qui dicio ixo, esplanico que siempre en a mida d’a chicota minoria que charra aragones y catalan).

Totas istas cosas son mentira, como ya sabemos. Garra vegada se siente o nombre en aragones o catalan d’os lugars u as redoladas, fueras de en a informacion de l’orache, an Eva Berlanga y Eduardo Lolumo si que charran d’as redoladas, meten ditas en aragones u catalan y mesmo rotulan bells lugars con o nombre orichinal.

Profes que garra presona charra en aragones u catalan en a tele publica que bosamos totz, fueras d’os casos an se charra de luenga. Por misterio misterioso, as chentz d’Echo, Fraga, Massalio u Benas siempre charran en castellano, con os que lis preguntan, pero tamien cuan se fan “teyatralizacions” an que charran dentre ells. Yo mesmo he charrau en catalan u aragones con presonas y cargos publicos de Echo, Chisten, Mequinensa u Faió y cuan he abiu de prencipiar a entrevista os dos emos pasau enta o castellan.

Ye prou dificil que cualsiquier convocatoria que tienga por acto central bella cosa sobre l’aragones u o catalan reciba l’atencion d’os meyos aragoneses. Mesmo o PIR que no fa guaire cosa por a luenga que se charra en os bals an se celebra, ye dispreziato anyo zaga anyo por amostrar una cultura de montanya, pirinenca, que s’achirmana con a cultura vasca, catalana u occitana. Sin dembargo, bi ha collas que han teniu o refirme de PARtius politicos que nunca no pasan de 40 presonas pero asti ye a tele, a camara de fotos y l’articlo en o meyo de comunicacion. Ixo ye aculturar y pasar d’un “dixar amortar pasiu” a un “matar actiu”

Iste cabo semana mesmo o tradicional “Ball dels Salvatges” (que por atras razons, casi nomas que o titol ye o que tien en catalan) y que se baila en Benavarri, ha pasau a ser en a television publica aragonesa “Baile de los salvajes”. Sisquia l’Heraldo ha cambeau a luenga d’o titol. Pero isto ye nomas que un exemplo d’o que ye o feito cutiano de como s’amaga a reyalidat lingüistica aragonesa en os meyos aragoneses.

As parolas las carria l'aire

As parolas las carria l'aire

Cuan prencipio a temporada d’a television d’ista primavera Zaragoza s’emplio d’istos cartels an meteba contimparanzas de parolas castellanas con parolas aragonesas que s’emplegan a ormino en Aragon cuan se charra en castellan. Viento, ventolera, goloso, laminero…”Aires nuevos”, deciban y “Es lo tuyo”. Pero as parolas las carria l’aire, y a ventolera nomas que s’ha levau bells d’os programas que amanixen en o cartel. Y profes, ixe “tuyo” no ye d’os aragoneses que amas d’o castellan tienen atra lengua.

Ye chilar enta l’espacio buedo, pero foi una crida ta que cuan tos entrevisten, si tenetz ixa suerte, empleguez a luenga que tos agane, l’aragones, o catalan u o castellan, a veyer si aconseguimos asinas, presencia en os meyos. Femos una apuesta?

Pachina 3 de 1112345...10...Zaguera »