Pirena en Aragonéame.com

Jueves, enero 15, 2009 18:28
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Pirena en aragóneame

Por una serie de circunstancias y coincidencias este año en aragoneame.com hemos decidido seguir Pirena, una de las carreras de mushing más importantes del mundo. Para ello, contaremos con la colaboración de Marina Nogué, que seguirá las etapas aragonesas en directo haciendo fotos y explicándonos que se vive en la carrera desde dentro. Queremos agradecer a la organización de Pirena las facilidades que nos han dado para hacerlo y Marina por ofrecerse a seguir la carrera.

Como en todo lo que montamos desde aragonéame, hemos dejado un espacio para la participación desde la página que hemos habilitado especialmente para este evento. A través de los comentarios y votaciones todos podremos vivir este año la Pirena gracias a las estupendas fotos de Marina. Además, es la primera vez que Pirena contará con informaciones en aragonés, ya que la página es trilingüe en catalán, aragonés y castellano.

Así hemos explicado quienes somos en la web que hemos montado con un blog de wordpress.

Som/os

Aragonéame és un afegidor social de notícies on tu ets el protagonista. Tu fas la teva portada amb els teus vots. Aragóneame Pirena és un homenatge a la muntanya, a la neu, als seus protagonistes de quatre potes. Volem aportar la mirada d’una fotoperiodista seguint el recorregut d’una de les curses de trineus més importants d’Europa que transcorre pels nostres Pirineus. És una forma diferent de mirar el mushing com a esport, i tu pots veure’l també a través nostre; votant, comentant i participant. Editem Aragonéame Jorge Romance i Daniel Torres Burriel.

Els nostres ulls a la cursa seran els de Marina Nogué, que seguirà les etapes que travessen els Pirineus aragonesos i ens acostarà els seus paisatges i els seus protagonistes. La vostra participació, comentant i votant les fotografies i els textos, acabarà de contruir aquesta incursió d’Aragonéame a la Pirena. Gaudiu-ne!

Aragonéame ye un adibidor sozial de notizias an tu yes o protagonista y tu fas a tuya portalada con as tuyas botazions. Aragóneame Pirena ye un omenache a la montaña, a la nieu, a os protagonistas de cuatro garras. Queremos adibir a güellada d’una fotoperiodista siguindo os trangos d’as corridas de trineos ,ás importán d’Europa y que se fa en o nuestro Pirineo. Ye una forma diferén de beyer o mushing como esporte y tu puez beyer-lo, a trabiés de nusatros, botando, comentando y partezipando. Editamos Aragonéame Jorge Romance y Daniel Torres Burriel

Os nuestros güellos en a corrida estarán os de Marina Nogué, que seguirá as etapas que se fan en os Pirineos aragoneses y mos amanará os suyos paisaches y os suyos protagonistas. A buestra partezipazión, comentando y botando as fotografias rematará de construyir ista ambiesta de Aragonéame en a Pirena. Que tos faiga buen prebo!

Aragonéame es un agregador de noticias social en el que tú eres el protagonista, y tú configuras la portada con tus votos. Aragóneame Pirena es un homenaje a la montaña, a la nieve, a los protagonistas de cuatro patas. Queremos aportar la mirada de una fotoperiodista siguiendo el recorrido de un de las carreras de trineos más importantes de Europa que se desarrolla por nuestros Pirineos. Es una forma diferente de mirar el mushing como deporte, y tú puedes verlo a través de nosotros, votando, comentando y participando. Editamos Aragonéame Jorge Romance y Daniel Torres Burriel.Nuestros ojos en la carrera son los de Marina Nogué, que seguirá las etapas que atraviesan el Pirineo aragonés y nos acercará sus paisajes y sus protagonistas. Vuestra participación, comentando y votando las fotografías y los textos acabará de construir esta incursión de Aragonéame en la Pirena. ¡Qué lo disfrutéis!

Si queréis seguir las evoluciones de los perros y los trineos en la nieve del Pirineo aragonés, este año lo puedes hacer a través de Pirena 2009 en Aragonéame.

X Premios Aragón Musical en luengas d’Aragón no castellanas

Martes, enero 13, 2009 23:10
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Ya se saben os candidatos a os X Premios Aragón Musical, tamién en a categoría que dizen “Mejor Canción en Lengua Minoritaria de Aragón. Tema musical cuya letra esté escrita en alguna de las distintas hablas minoritarias autóctonas aragonesas”. Iste año repiten bels d’os candidatos, entre atras cosas porque no bi ha guaires bandas que s’adediquen a fer cantas en aragonés o catalán en Aragón, pero tamién porque bi ha muitas que no se conoxen. Iste año son totas en aragonés, atamás que uno d’as collas candidatas son “Los Draps”, pero que han estau nominaus por a suya canta en aragonés “Isto ye”.

Ista ye a rilazión de nominaus, con os enrastres t’as suyas pachinas. Rechirando por Internet nomás he trobau penchadas tres cantas. Ya se pueden sentir totas as cantas en internet.

La necesidad de un espacio de comunicación en aragonés

Lunes, diciembre 29, 2008 14:05
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

La noticia que publiqué ayer, era, evidentemente, una inocentada. Heraldo de Aragón no prepara una versión en catalán ni en aragonés de su edición en Internet ni en papel. Gracias a la herramienta de traducción de Google pude hacer creer que sí.

Preocupa, o me preocupa, sin embargo, lo evidente que era la broma. A todo el mundo sorprendería que un medio de comunicación de Aragón, implantado, importante e influyente como el Heraldo, hiciera una versión en aragonés o catalán. Sin embargo, hay un porcentaje de aragoneses que usan ambas lenguas como lengua vehicular en su vida y relaciones, pero, por el contrario, no tienen ningún medio de comunicación de referencia. Es más, causaría una sorpresa enorme en la sociedad aragonesa la apuesta de un grupo de comunicación por un medio de referencia en aragonés o en catalán para Aragón.

Internet favorece la aparición de estos medios, pero tampoco existe una prensa digital de referencia en lenguas minorizadas de Aragón. Es evidente que el catalán tiene medios de referencia, pero no para Aragón. Pero no sólo de Internet vive la sociedad, ya que una parte de la sociedad no tiene ni interés ni acceso a las nuevas tecnologías. Hay que romper esa “brecha digital”, sin duda, pero mientras no se rompa del todo, la presencia del aragonés y del catalán necesita de los medios tradicionales. Este mes, precisamente, la Asociación Nogará ha publicado en su revista “O Espiello” un artículo mío sobre la necesidad de un espacio de comunicación en aragonés, del que reproduzco algunos párrafos. Os invito, además, a suscribiros u obtener la revista “O espiello” que es un buen ejemplo de lo que se está haciendo en Aragón para comunicar no sólo del aragonés sino en aragonés.

Ye internet una d’as grans esperanzas de l’aragonés. A presenzia d’asoziazions, collas de traduzión, a Biquipedia, charrando.com, foros, partius, blogs, que emplegan y dinnifican l’aragonés ye importán. De feito, l’aragonés, en rilazión a o lumero de fablans tien una gran presenzia en internet. Pero no cal xublidar que esiste una “crebaza” dichital y que muitos d’os fablans, y guaires d’os no fablans intresaus o que podrian intresar-se en a luenga, no tienen, o no quieren dentrata en Internet. Asinas que imos d’apostar tamién por ellos, por ixos que no emplegan internet. Cal creyar un espazio comunicatibo en aragonés, y en meyos tradizionals, como telebision, radio o prensa.

Han abiu desperienzias de radio en aragonés, de presenzia de testos en aragonés en os meyos. Encara bi’n ha. Pero creyar un espazio comunicatibo ye una fayena más gran. Pero ¿qui ha de creyar ixe espazio comunicatibo?. Ixa ye a gran custión, ye esclatero, porque ta ixo cal que aiga diners. Son os poders publicos qui si han de dinnificar a luenga, faigan os trangos ta ixa dinnificazion. Tenemos en Aragón meyos de comunicazión publica que no adedican garra espazio ta l’aragonés (ni ta o catalán, tot s’ha de dizir). Ixos meyos publicos abrian de fer bella cosa ta cambear ixo. No nomás charrando “de” l’aragonés, sino charrando “en” aragonés. Fa más espazio de comunicazión una serie de debuxos en aragonés que un programa ta charrar d’as bariedaz lingüisticas d’o país. Fa más espazio un informatibo en aragonés, que un informatibo an se fable de l’aragonés. Encara que, profés, tamién ye util a creyazión de espazios dibulgatius sobre a luenga.

A soziedat zebil tamién ha de fer trangos. L’espazio comunicatibo d’atras luengas se creya dende o publico (Irlanda) pero tamién d’o pribau (Euskadi). No son situgazions contimparables, por o lumero de fablans, por a propia presenzia de soziedat zebil, pero son un mirallo siempre. Encara que con achudas, zereñas, publicas, meyos como Berria han estau creyaus por cuestazión popular. Aconseguir l’aportazión d’interpresas pribadas que quieran inbertir en o desembolique de l’espazio comunicatibo estaria unatra opzión. No nomás interpresas de comunicazión. Tota mena d’interpresas podeban estar intresatas, puestar que refirmato por os poders publicos, en forma de sacar impuestos por o refirme pribau ta l’aragonés.

Nombres de nino y nina en aragonés

Viernes, diciembre 26, 2008 13:33
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Ixatro diya yera buscando un perfil en tuenti y rechirando dentre toz os perfils aragoneses beyié que dentre os mas chobens, sobre  tot en as mullers, bi ha muitos nombres que antis no se gosaban posar. Bi ha nombres como Izarbe que tienen un porzentache crexién entre as ninas más chobenas y no tanto en as más mayors. Si tenez Windows, o Gobierno d’Aragón tien un programeta que tos puede fer bella traza d’isto.

A impresión ye que a cheneralizazión d’azeutar a l’aragonés como una luenga más (encara que siga con bel toque folklorico), atamás d’a suya manca de normatibizazión ofizial o de leis, han feito que o sentimient aragonés crexiu con as manifestazions autonomistas y antitrescole han feito posible a normalidat de nombres propios aragoneses. Isto que no ye dolén por si, si que fa pensar que mezclar politica, identidat y luenga ye cosa cheneral que no abria d’estar asinas por o normal. En tot caso, si que as demandas ta meter nombres en aragonés (traduzions de nombres en atras luengas u propios) ha crexiu en as zagueras decadas.

Fa uns años o Gobierno d’Aragón que da un paso entabán y tres entazaga en a normalizazión de l’emplego d’as luengas d’Aragón, edité un libret que se diz “Un nombre para ti. Un nombre ta tú. Un nom per a tu“. Ye una lista de nombres en castellán, aragonés y català an mete os nombres en as tres luengas, y etimolochia o lo puesto d’an bienen. Ye una ferramienta util ta toz os que buscan nombres ta os suyos crios y atamás que no s’ha distribuyiu guaire, a muitos pais lis ha feito onra poder trigar lo nombre d’os suyos fillos dentre as luengas d’Aragón, más que más, l’aragonés y lo catalán, que de castellán ya bi’n ha prou listas.

Aprobeito lo post ta dixar-tos una lista con as formas más orichinals aragonesas, mesmo nombres que nomás esisten en aragonés, ta nino y ta nina. Muitos d’ellos son nombres meyebals d’os que s’ha perdiu l’uso, pero que a yo me fan muito goyo, sobre tot entre ninos, entre os nombres femenins destacan, como en atras luengas, os nombres de albocazións d’a birchen María en bels puestos. Encara que a lo mio mixin l’he puesto un nombre en ruso, puestar que ta atros animals de compañía, fillos o fillas, tiengaz más ideyas cuan aigaz de trigar.

Ta nino

Antón, Artal, Ausiás, Belián, Bentura, Bernat, Bertrán, Bidal, Bisorio, Bizén, Chorche, Climén, Colás, Felizes, Ferrán, Francho, Gonzalbo, Guillén, Ibón, Lixandro, Lizer, Lorién, Marzal, Medardo, Pietro, Póliz, Satornil, Sancho, Zelipe

Ta nina

Alodia, Albira, Altabás, Antona, Arraro, Baldesca, Balma, Bascués, Burnau, Bruis, Casbas, Dolors, Dulza, Dulzis, Fonfrida, Gala, Gorba, Guayén, Iguázel, Illarz, Izarbe, Ixeia, Jara (Xara), Laude, Lena, Liena, Malena, Mara, Martina, Merzé, Miranón, Monlora, Nieus, Nunila (Nonila/Nunilo), Obarra, Oliba, Ordás, Orosia, Peña, Pilar (Pilara), Pueyo, Puyal, Puy, Romeral, Salas, Salz, Sis, Tremedal, Zilia, Zillas.

Premios d’o Gobierno d’Aragón ta obras en luengas d’Aragón

Jueves, diciembre 18, 2008 19:55
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

O departamén d’Amostranza, Cultura y Esporte d’o Gobierno d’Aragón ha feito publico o fallo d’a conbocatoria d’os premios añals de literatura en castellán, catalán y aragonés.

O premio en aragonés, “Arnal Cavero” ha estau ta Rubén Ramos Antón, que amás d’amigo de yo, ye un d’os impulsors d’a luenga dende fa años y miembro de Nogará. A suya obra “En l’altro canto d’a güega” rezibirá o premio, dotau con 3.000 euros.

O premio “Guillem Nicolau” ta literatura en catalán ha estau ta Juli Micolau i Burges, por o poemario “D’un sol esclop”. Tamién ye dotau con 3.000 euros

O premio en castellán, Miguel Labordeta ye dotau con 6.000 euros y a obra ganadora ha estau “Volver a casa” de Francisco García Marquina.

Como curiosidat, dizir que en a redauzion d’os premios y d’a nota de prensa queda esclatero que bi ha bariedaz d’o catalán y de l’aragonés, pero o castellán, por o que se beye, ye uniforme y unico. O premio dixa platero que “se puede participar en cualquier variedad del aragonés, cualquier variedad del catalán hablada en Aragón y en castellano”.

10 dudas sobre la Ley de Lenguas

Miércoles, diciembre 17, 2008 20:41
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

Sobrepasando con mucho el plazo de un año que dio Marcelino Iglesias para la presentación de la Ley de Lenguas, ahora se especula con una ley de lenguas sacada adelante con los votos del PSOE y el apoyo de CHA e IU. En Xarxes se explican muy bien las posiciones de inicio de los partidos políticos de las Cortes de Aragón. Todo este embrollo se adereza con José Ángel Biel tergiversando la declaración institucional del Instituto de Estudios Altoaragoneses sobre el catalán en Aragón (PDF), los “filólogos” aficionados que pueblan las juventudes del PAR, el PP, o las organizaciones unipersonales que se integran en la pomposa FACAO que tanta repercusión tiene en los medios aragoneses, de forma no acorde con el criterio de importancia que se le otorga a otras asociaciones más solventes, más numerosas y más avaladas.

Todo este barullo se monta cuando un sector de la sociedad aragonesa quiere negar derechos a otro sector de la sociedad aragonesa que nunca los ha tenido. Ahora el PSOE deja de lado al PAR (o eso dice) para intentar aprobar en esta legislatura la Ley de Lenguas, y contará con la oposición de su socio del Gobierno y del PP, que cuando se trata de apoyar las libertades individuales se detiene en el español, como dios manda. Lo del PAR es curioso, porque alcaldes de la Franja del PAR apoyan la oficialidad del catalán y sin embargo, en Zaragoza, se revuelven como gato panza arriba frente a los criterios científicos y políticos avalados, entre otros, por el Consejo de Europa, qué cosas.

Ante todo esto me surgen dudas, claro. No dudo de que los científicos tienen la razón y que tanto el aragonés como el catalán son dos lenguas presentes en Aragón con diversas representaciones dialectales. No dudo de que las recomendaciones del Consejo de Europa son las adecuadas para asegurar el futuro de una parte importante del patrimonio cultural aragonés, que, por supuesto, no está solo presente en las 113 obras de arte de la Franja que están en el museo Diocesà de Lleida. No dudo de que la aprobación o no de la Ley de Lenguas es una piedra de toque que adelanta cosas de la próxima legislatura. Pero dudo:

  1. ¿Se atreverá el PSOE definitivamente a aprobar una Ley sólo con el apoyo de CHA e IU?
  2. ¿Volverá IU a cambiar de opinión, un día a favor de la cooficialidad, un día no?
  3. ¿Será la Ley de Lenguas la excusa del PAR para correr bajo el regazo del PP?
  4. La oposición del PP y del PAR ¿servirá para rebajar más todavía el anteproyecto de ley, sin que ello suponga su apoyo a la misma?
  5. Redactado el proyecto de ley, y presuntamente aprobado por las Cortes…¿se llevará a cabo su desarrollo o será una ley más aprobada y nunca desarrollada?
  6. ¿Chunta apoyará los derechos de los aragoneses que hablan catalán y aragonés o primará los condicionantes electorales pasados y futuros?
  7. La aprobación de la ley ¿será el fin de la postura recalcitrante contra el aragonés y el catalán en los ayuntamientos, diputaciones y medios públicos y privados aragoneses?
  8. Si la enseñanza (del y en) el idioma propio es básica…¿cómo se articulará en las zonas de lengua aragonesa o catalana materna?
  9. ¿Se pondrán los medios en las mayoritarias zonas castellano hablantes para el desarrollo y adopción de otras lenguas de Aragón?
  10. ¿Será la Ley el fin de las asociaciones de defensa de las lenguas y el principio de las asociaciones de promoción de las lenguas aragonesas?

Demasiadas dudas que, de momento, hasta primavera no podremos despejar. Algunas, me temo que no las despejaré nunca. Si el compromiso, esta vez, se cumple, al menos, podremos apelar además de a la ciencia, a la ley.

O Consello d’Europa carraña a o Gobierno d’Aragón por as luengas

Jueves, diciembre 11, 2008 19:48
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

O Consello d’Europa ha tornau a trucar o ficazio d’o Gobierno aragonés por a situgazión de l’aragonés y o catalán en Aragón. En un informe ofizial que podez leyer astí (en PDF) sobre as luengas minorizatas en l’Estau Español o Consello d’Europa demana a lo Gobierno d’Aragón a que alze y esparda o patrimonio lingüistico aragonés, l’aragonés y o catalán. De feito, leyendo entero l’informe, o Consello d’Europa dixa esclatera a responsabilidat d’o Gobierno aragonés en a situgazión d’inferioridat churidica y sozial de l’aragonés y o catalán en Aragón.

Tamién demana que se asegure un marco legal en Aragón que guaranzie o pluralismo lingüistico, y remera que encara no s’ha presentau o proyeuto de lei de luengas. Tamién remera que no bi ha garra estadistica fiable dende finals d’os 80, y aspera que se faiga un zenso de fablans y d’a situgazión lingüistica.

Enrastre: L’informe d’o Consello d’Europa sobre as luengas minorizatas (PDF)

La lengua aragonesa en “La vida sigue igual”

Martes, diciembre 9, 2008 19:29
Publicau en a categoría de l'aragonés

Grazias a jgregore ya ye disposable en youtube l’espazio que ayer o programa “La vida sigue igual” adedicó a l’aragonés. Tos pencho os tres bideos en que ha trestallau l’espazio. (Yo soi en o segundo trozet, por zierto)


“La vida sigue igual” charra ista nuei de l’aragonés

Lunes, diciembre 8, 2008 10:20
Publicau en a categoría de l'aragonés, purnas

david marqueta, presentador de la vida sigue igual

David Marqueta, presentador de "La vida sigue igual"

Ista nuei a las 21:45, Aragón Televisión emitirá “La vida sigue igual”. O programa estió grabado o zaguer 27 de nobiembre y tenié o goyo de bi partezipar como conbidau. Dentro d’a tematica d’o programa, que fa perfils istoricos más bien ternes d’o pasau rezién d’Aragón, toqué l’atro diya “L’aragonés”.

En o programa, amás de yo, o yo amás d’ellos, ya que yo en charré poquet, estioron Francho Nagore, d’o Consello d’a Fabla y creyador d’a primer gramatica de l’aragonés, y Manuel Castán, president de l’Academia de l’Aragonés.

Si paraz cuenta en o guión d’o programa se dizen cosas prou intresáns y que me pienso que nunca no s’eban sentiu a la telebisión, como “la recuperación de nuestro idioma…”. Tamién bi ha tres bideos asabelo intresans sobre a perbibenzia de parolas aragonesas en as fablas castellanas d’Aragón, o recorriu istorico de l’aragonés dende as Glosas Emilianenses, y a situgazión d’agora en a escuela.

A parte intresán, ye, sin dembargo, as floretas que Manuel Castán dixó cayer sobre Francho Nagore, y as rispuestas d’iste, amás d’a esfensa de la luenga que toz dos en fazioron. Yo charré sobre a primer pachina en aragonés en o rete, que fazié de conchunta con Rubén Ramos ta l’asoziazión Nogará fa ya casi 15 años, amás d’a luenga como ferramienta de trasmisión de tot tipo de cosas, y no nomás ta charrar d’o bestiar, de politica, o mesmo d’a luenga.

No he bisto lo resultau editau d’o programa, por o que me pienso que no estara tot d’ixo que en charremos, pero seguro que tos fa onra.

Remeraz, ista nuei, a las 21:46, en Aragón Televisión, “La Vida sigue igual” charrará de l’aragonés.

As nuebas teunolochías y l’aragonés

Miércoles, diciembre 3, 2008 11:06
Publicau en a categoría de l'aragonés

No ye cosa nueba isto que digo agora. Pero si que por dos autos que fazié o zaguer mes podié sistematizar bellas ideyas alazetals.

O 7 de nobiembre me conbidoron d’o Zentro de Recursos ta profesors de Uesca ta fer una chiqueta charrada y taller sobre nuebas teunolochías y amostranza de l’aragonés. Estió una cosa prou espezial ta yo porque chuntaba dos d’as mias reyalidaz cutianas. Por un costau, l’aragonés como luenga de comunicazión y no nomás d’estudeo, y por l’atro, l’uso d’as nuebas teunolochías como parti alazetal d’o desembolique umán. Amás conoxié a chen como Pepe Lera, os profesors que triballan de firme ta amostrar l’aragonés en L’Ainsa, a Bal d’a Tena o a Bal de Benás, y compartié un diya asabelo d’intresán.

Alazeté a charrada y o taller en tres ideyas zereñas:

  1. A importanzia d’as nuebas teunolochías t’as luengas minorizatas
  2. L’uso que se puede fer d’as nuebas teunolochías en amostranza
  3. Concretar, pues, a importanzia d’as nuebas teunolochías en l’amostranza de l’aragonés

Ta esplanicar tot ixo dezidié fer una presentazión, punto por punto, y zentrar l’emplego y uso en dos ferramientas, os blogs y os wikis.

Poco dimpués se zilebró en Zaragoza a II Trobada de blogs en aragonés. Me bi conbidoron a fer una charrada sobre as luengas minorizatas y os blogs y meyos de comunicazión dichitals. En primeras pensé fer un repaso de blogs en luengas minorizatas y a suya situgazión. En l’auto zentral en a FNAC trobemos un poblico ya familiar t’as nuebas teunolochías, an tamién se bi trobaba Manuel Castán, presidén de l’Academia de l’Aragonés, y Juan José Vázquez, bizeconzeller de Cultura d’o Gobierno d’Aragón. Sabendo ixo, dezidié seguindo a estela debuxata en o taller ta profesors, reforzar a ideya d’as nuebas teunolochías como refirme prenzipal t’as luengas en cheneral y l’aragonés en singular. Fueras de que á ormino he dito, y que Juan Pablo Martínez de Biquipedia, me fazió remerar, que por a manca d’azeso de muitos fablans a internet cal tamién una parti importán de fayena fuera d’o rete, con importanzia espezial en os meyos de comunicazión. Creigo que d’aqui a un tiempo saldrá a la carrera o nuebo Espiello de Nogará an foi un articlo prezisamén sobre ixo.

En a charrada esplaniqué ideyas como istas:

  • A comunicazión entre umáns ba, chino chano, enta una comunicazión ubierta, dichital de raso, e integrata por toz os sistemas teunicos posibles an internet ye o mecanismo que fa posible l’entrecambeo de testos, bideos y sonius.
  • A integrazión d’istos contenius s’estendillará y tot ixo que agora creyamos en o rete s’adibirá en o futuro a os nuebos sistemas d’entrecambeo. Os nuebos formatos s’alazetarán en os contenius que ya somos fendo. Os contenius remanirán y serán basicos t’a perbibenzia d’a luenga.
  • Ye barato y fázil publicar en internet. A lo menos, ye muito más fázil que publicar en paper, más que más en un luenga como l’aragonés que tiene un mercado chicot y que no cuenta con o refirme dezidiú d’as instituzions ta fer publicazions que pierdan diners.
  • A publicazión en internet, por ixo, crexe más que a publicazión en paper. Ye exponenzial o creximién de l’aragonés en o rete, con exemplos como Biquipedia, an que bi ha casi tantos articlos como fablans. ¿Tos prexinaz una wikipedia en español con 300 millons d’articlos o más?
  • Internet, como dica agora feban as publicazions dinnas d’o Consello, de Gara d’edizions, de Xordica, saca a luenga encara más de l’ambito familiar y rural. Ye importán l’ambito familiar y rural, pero no ha d’estar l’unico. L’aragonés remane en muitos puestos como luenga de comunicazión nomás familiar, con os pais o lolos, pero fueras d’allí no se emplega. Internet fa posible estendillar l’uso.
  • Amás, fa posible l’entrecambeo d’as bariedaz dialeutals, como no ha estau nunca posible.
  • A web 2.0 como base, a web creyata y modificata por os usuarios fomenta y creya un espazio ta compartir, ta creyar. Fomenta l’autonomía d’os fablans ta creyar contenius, traduzir contenius, espardir l’uso de l’aragonés enta campos dica agora biedatos como a teunolochía, o sexo, os chuegos…amás d’o tradizional uso ecolochico, politico o metalingüistico.

Tot isto no ye nuebo, como deziba. No son sisquiá ideyas orichinals, pero a sistematizazión d’ellas y a integrazión en os prozesos d’amostranza y uso de l’aragonés ferán posible que o salto en a cadena de transmisión de l’aragonés que se crebó fa dos chenerazions torne a creyarse y fluyir.

Pachina 10 de 11« Primera...7891011