Libertad Digital, los conductores suicidas y la lectura comprensiva: Hoy, las lenguas

sábado, diciembre 13, 2008 20:48
Publicado en la categoría purnas

Leyendo hoy Libertad Digital (sí, lo sé) me acordaba de un viejo chiste. Un conductor oye por la radio que hay un coche circulando por la autopista en dirección contraria y contesta indignado: “¿Uno? No, no! Cientos!”. Vale, no es demasiado bueno, pero el caso es que hoy era muy adecuado para comentar la lectura de la noticia sobre las lenguas minorizadas en España que publicaba el otro día. Sí, esa del Consejo de Europa recriminando al gobierno español y al aragonés por la situación del aragonés y el catalán, y también a otras administraciones por otras lenguas de la Península.

El caso es que en Libertad Digital han leído que “El Consejo de Europa rechaza claramente que se imponga el uso de las lenguas regionales“. Y el caso es que es exactamente lo contrario de lo que dice la Carta. Para demostrar su mentira Libertad Digital elige poner un enlace a una inexistente versión del informe en inglés en vez de enlazar a la versión en español. Además, LD ha decidido copiar “textualmente” parte del informe, o eso dicen, porque lo que han hecho es copiar “textualmente” un comunicado de una asociación gallega del tipo FACAO, es decir, “Yo hablo lo que quiero y tú habla lo que yo te diga, es decir, en español”. Yo que soy mejor periodista, y sobre todo, que se copiar y pegar del sitio de donde digo hacerlo, copio un texto del informe:

En lo que respecta a la enseñanza primaria, se han realizado claros progresos. Aunque estos progresos se han observado asimismo en la enseñanza secundaria, los resultados no han sido tan favorables, en parte debido a la compartimentación de asignaturas, que no siempre asegura el empleo del catalán como lengua vehicular para la enseñanza de una asignatura.

Por más vueltas que le doy, arriba y abajo, de izquierda a derecha, está claro que el informe considera favorable que el catalán sea la lengua vehicular. Que he puesto ese ejemplo, como otros, desde luego, porque lo que hace el informe del Consejo de Europa es analizar la aplicación de la Carta Europea de las Lenguas Regionales y Minoritarias que dice tal que así:

Sin perjuicio de la enseñanza de la(s) lengua(s) del Estado, las Partes se comprometen a prever una educación (preescolar/primaria/secundaria) garantizada en las lenguas regionales

Recuerda además el informe que aunque la carta no exige la obligatoriedad de la inmersión para todos los alumnos, sí que España firmó el grado máximo de compromiso, y además, recomienda que se haga.

En fin que Libertad Digital ve a cientos de coches yendo en dirección contraria. A fin de cuentas son los defensores de la civilización cristiana occidental, y claro, aunque todos hayan leído el informe correctamente, ellos han decidido hacer una versión libre. Como lo del derecho a la vida acompañado de apoyo a la guerra, como criticar al nacionalismo y vestir calzoncillos con la bandera de España, o como ser liberales proponiendo penas de cárcel para el consumo de drogas, el aborto, la eutanasia, y todas esas cosas que se salen de su liberalismo o ser liberales económicos que se quejan porque vienen los rusos o Gas Natural. En fin, minucias.

Tan minucia como esta otra delicia de hoy.

Incautan documentos inéditos de Alcalá-Zamora que un empresario había heredado de su padre

Al margen del incorrecto uso del verbo incautar (que es pronominal, y, por tanto, ha de ir acompañado de pronombre), resulta que en toda la noticia olvidan decir quien es el historiador (sic) que iba a comprar los documentos inéditos. Lo leemos por el diario Levante, el historiador (sic) es, tachán, César Vidal. Ay, ese mal periodismo que teniendo la fuente tan y tan cerca olvida dar todos los detalles de la historia. A saber que querría hacer César Vidal con los manuscritos del que fuera presidente de la República Española, Niceto Alcalá-Zamora. Teniendo en cuenta los precedentes de manipulación histórica y malversación de documentos, nada bueno, me temo.

Puedes dejar una respuesta, o un trackback desde tu sitio.

11 Respuestas to “Libertad Digital, los conductores suicidas y la lectura comprensiva: Hoy, las lenguas”

  1. Bitacoras.com says:

    diciembre 13th, 2008 at 20:51

    Información Bitacoras.com…

    Si lo deseas, puedes hacer click para valorar este post en Bitacoras.com. Gracias….

  2. Lola says:

    diciembre 14th, 2008 at 5:07

    Me encanta estar entre tu enlaces. Gracias!

  3. JoseAngel says:

    diciembre 14th, 2008 at 14:43

    “una asociación gallega del tipo FACAO, es decir, “Yo hablo lo que quiero y tú habla lo que yo te diga, es decir, en español”.
    Ostras qué versión más falsaria.

  4. JoseAngel says:

    diciembre 14th, 2008 at 14:46

    Toma el informe en inglés “inexistente”—periodista.
    http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/Report/Recommendations/SpainCMRec2_en.pdf

  5. Chorche says:

    diciembre 14th, 2008 at 18:37

    José Ángel, rebienvenido, hacía tiempo que no te dejabas caer por aquí. Ya explicarás porque es falsaria esa frase, y porque los mismos (tipo UPyD) que critican no poder estudiar en castellano, por ejemplo, no hacen fuerza en territorios como Aragón para que la libertad de elección sea real también en aragonés y catalán.
    Respecto a lo segundo, quizás no me he explicado bien, así que te lo explico. Con “inexistente” me refería a que el enlace colocado por Libertad Digital no lleva al documento sino a una página de error. EN efecto existe la versión en inglés, profesor, pero también sorprende que enlacen a un sitio que no existe con la versión en inglés, en vez de a la versión en español. Ya sabes, la lengua común y todas esas zarandajas.
    Por lo demás, veo que en el fondo del artículo estás de acuerdo, me alegro.

  6. JoseAngel says:

    diciembre 14th, 2008 at 20:58

    Otra que se te ha pasado…
    http://www.libertaddigital.com/sociedad/dos-historiadores-recuperan-para-espana-la-memoria-de-la-ii-republica-1276346026/
    Bien, como sabrás, lo falsario es decir que la plataforma gallega esa exige que se hable sólo en español. Pero qué te voy a decir que no sepas.

  7. Chorche says:

    diciembre 15th, 2008 at 14:56

    No es que se me haya pasado, profesor, es que esto lo publica LIbertad DIgital el domingo, y como verás, mi post es del sábado. Bonita historia, y ahora la secuencia de los hechos, y tú, como todos los demás, podréis sacar vuestras propias conclusiones.
    1. El jueves la G.C. se incauta de los documentos
    2. El viernes lo publican todos los medios, por la tarde, se apunta a César Vidal
    3. El sábado, LD decide publicar la historia sin citar a Vidal
    4. El domingo LD decide publicar una historia en la que César Vidal es un héroe salvadocumentos.
    A mi me parece bastante claro. Como cuando tu mujer abre la puerta y te pilla con la niñera y luego le cuentas que estabas haciendole friegas porque tenía frío, pobrecita.
    Respecto a lo otro, sigues sin aportar nada al debate. YA lo hago yo…Para poder optar entre una lengua y otra se tendrá que saber dos, ¿no?. Para poder hablar de la libertad individual…¿no habría que hablar de la libertad de mis hijos para estudiar en catalán o aragonés? O incluso más, si viviera en A Coruña, ¿por qué no puedo escolarizar a mis hijos en mi lengua materna, sea la que sea? Va de eso, no, lo que dice esa plataforma de defensa del español….

  8. JoseAngel says:

    diciembre 15th, 2008 at 22:33

    Mira, cuarenta y siete años llevo viviendo en aragón y jamás he encontrado a nadie que hable y menos piense en aragonés. Que “haga como sí”, unos pocos. Esa es la diferencia entre Aragón y Galicia.

  9. Chorche says:

    diciembre 16th, 2008 at 21:30

    Ah! ¿éste era el tema de debate? mmm, qué cosas. De todas formas, ya es mala suerte, ya.

  10. xarxes says:

    enero 10th, 2009 at 17:51

    JoseAngel, si et servix, passeja’t una mica per la Franja i veuràs imbècils que parlem i pensem en català… i és lo teu i meu govern qui mos prive de tindre una educació en català

  11. Daniel Ostrowski says:

    noviembre 18th, 2010 at 23:23

    Tú que eres tan gran periodista (por auto-proclamación) y presumes de un alto conocimiento de la lengua (creo que se llama español el idioma en el que estamos leyendo/escribiendo), parece que tienes un problemilla con los acentos: en la frase “A saber que querría hacer César Vidal…” se te escapa un “que” que debería ir acentuado (si no, el incauto sin hábito lector se pierde irremisiblemente).

    De nada

Dixa un comentario